— Вот-вот, почитай! — подал голос Райан. — А то лозунги висят, но, видно, до многих еще не доходит их смысл. Революционные лозунги существуют для того, чтобы их понимали, а не для того, чтобы обклеивали ими стены!
Райан произнес эти слова с раздражением, бросил вызывающий взгляд на Ризка, а затем, как бы ища поддержки, посмотрел на Абдель-Максуда и Абдель-Азима. Чувствовалось, ему не терпится ринуться в бой.
— Да, вы правы! — невозмутимо сказал Ризк, повернувшись к Райану. — Клянусь аллахом, устаз Райан, я всегда преклонялся перед вашим умом. И сейчас я хочу поговорить о смысле этих лозунгов. Я обращаюсь к вам, мои братья и земляки, не только как председатель кооператива и секретарь комитета социалистического союза. Я хочу говорить с вами откровенно, как феллах с феллахами. Мы живем здесь как одна семья, душа в душу, в мире и согласии. В трудную минуту каждый готов прийти друг другу на помощь. Помните, как мой покойный отец, старый бей, защищал каждого из вас перед эмиром? Недаром вся деревня плакала, когда провожала своего благодетеля в последний путь. После его смерти мы все словно осиротели!..
«Ишь, куда гнет! — подумал я. — Покойного отца призвал на помощь. — Да, отец Ризка, о котором он сейчас вспомнил, был в самом деле хорошим человеком, не чета Ризку. Он всегда защищал простых феллахов. Стоило эмиру обидеть кого-нибудь из нашей деревни, как старый бей тут же отправлялся в уездный город, а если надо, то и в Каир, поднимал шум, боролся с произволом эмира. Писал в газеты, обращался к властям, спорил, доказывал, сражался до тех пор, пока ему не удавалось добиться справедливости. Поэтому его в деревне до сих пор вспоминают добрым словом. В отличие от Ризка он не обманывал феллахов, не грабил их. И уж никогда не позволял себе наказывать кого-либо плетью. Хотя в то время у феллахов не было ни земли, ни прав. А Ризк не только избил до полусмерти Салема, но и запрятал в тюрьму своих односельчан, когда они попытались поднять голос против него.
В старые времена люди уважали отца Ризка, и по сравнению с другими эксплуататорами — эмиром и крупными феодалами — он казался им ангелом. Но Ризк превзошел в жестокости и подлости даже эмира. Сколько бед и мук натерпелись от него люди! Видимо, немало хлебнули они горя, если теперь, когда революция предоставила им свободу и землю, как о золотом времени вспоминают о годах батрачества у отца Ризка. Ризк и ему подобные издеваются над свободой феллахов. Они бессовестно грабят народ, эксплуатируют, убивая в нем веру в свободу и социализм. Прикрываясь социалистическими лозунгами, они пытаются опорочить все лучшее, что несет человеку социализм, Развеять его мечты о свободе, подорвать веру в свои силы, унизить и растоптать его достоинство. Разглагольствуя о социализме, Ризк и его приспешник Исмаил плюют в души людей, сеют страх в их сердцах, пробуждая в них ненависть и злобу. Они достойны самого сурового наказания. И вот сейчас Ризк расточает улыбки, как артист на эстраде. Ему не удалось сломить борцов. Они еще скажут свое слово. Эти люди — настоящие герои. И таких, как они, много. Только мы их не замечаем.
Мы радуемся жизни, восхищаемся солнечными закатами, наслаждаемся ночной прохладой, вдыхаем аромат цветов, любим женщин, играем с детьми, читаем книги, спорим об искусстве, с замиранием сердца слушаем музыку Бетховена и стихи Шекспира, мечтаем о встрече с настоящими людьми, нередко не подозревая, что они рядом с нами и порой, может быть, нуждаются в нашей помощи.
Как это несправедливо! Что скажут потомки, узнав о нашей близорукости?..»
Мои размышления были прерваны внезапно, толчком в бок.
— Ты только посмотри, — с трудом сдерживая смех, шепнула мне Инсаф. — Взгляни на нашего Хиляля Волкодава! Каков? Расфуфырился, надушился, будто артист какой. Я и в Каире таких не видела. Да он, никак, и кремом намазался! А может, и губы подкрасил? — Не удержавшись, Инсаф прыснула. Стоявшие рядом с ней женщины засмеялись. Хиляль, смутившись, стал протискиваться к выходу, яростно работая локтями и бормоча что-то себе под нос. Люди оживились, послышались веселые реплики и смешки.
Ризк терпеливо ждал, пока феллахи утихомирятся. Он давал им вволю нашуметься и посмеяться. Пусть люди повеселятся, он подождет. Стараясь сохранять спокойствие, он по-прежнему играл роль добродушного и приветливого хозяина. Но судя по тому, как ходили ходуном желваки и постукивали по столу пальцы, роль эта давалась ему нелегко.
Наконец, подняв правую руку, он крикнул:
— Давайте прочтем «Фатиху» во славу нашего пророка, да благословит его аллах, и опять займемся нашими делами!
Затем, окинув взглядом зал, уже окрепшим голосом продолжал: