Эванс кивнула и вывела женщину в сад, в котором уже ничего не росло, кроме сорняков. Когда-то раньше, Мелисса Эванс очень гордилась своим садом, лелеяла его и ухаживала, но теперь — это уже не приносило ей былой радости, а перспектива работать — вообще ужасала.
— Вы замечали за собой какие-то странности?
— Я знаю, что я волшебница, — прямо сказала Лили. — И я знаю, что вы тоже.
Миневра на секунду опешила. Еще никогда не случалось на ее практике, чтобы маглорожденный ребенок знал о своем происхождении. Она вновь окинула девочку своим долгим и серьезным взглядом, а потом спросила:
— Но, откуда?
— По-моему, сейчас это не самое важное, — туманно проговорила Эванс, а женщину поразил ее острый ум, который очень редко встречался у детей да и у взрослых тоже.
— Что ж, — она замялась. — В таком случае, это письмо ваше.
Лили дрожащими руками взяла конверт и пробежала глазами по строчкам. Радость, восторг и счастье — вот что она испытала. Лили вновь и вновь вчитывалась в строки, но когда Эванс подняла глаза, чтобы сказать спасибо странной женщине, той уже не было…
========== Пролог 2. Начало странной истории ==========
Эта странная история началась с того, что Лили ненавидела внимание. Эти оценивающие взгляды, ехидные смешки и тихий шепот, в котором никогда не было ничего хорошего, выводили ее из себя. Наверное, поэтому она решилась на этот смелый, а может и глупый поступок. Лили стала стирать память каждому ученику, кто видел ее в тот момент, когда она оказывалась в центре, выходила к доске или отвечала на уроке. Эванс могла проделать это и с учителями, но она не делала такого опрометчивого и серьезного шага.
Иногда она задавалась вопросом, зачем ей это делать? Неужели нельзя просто оставить все так, как есть? Но каждый раз, думая об этом, Лилс понимала, что она слишком боится. И страх взял верх, Эванс была слишком одержима им. Вот так Лили стала чем-то вроде тени. Ее все видели, чаще всего никто не обращал внимание, разумеется, кроме чертовых Слизеринцев, которые не упускали шанса поиздеваться над маглорожденной гриффиндоркой. Все дошло до того, что Эванс стала часто признавать, что все они, люди, которые ее окружают — марионетки. И дело было не в том, что она считала себя выше их или чем-то лучше. Просто всегда, когда Эванс бросала короткие взгляды на окружающих, она понимала, что их жизнь течет абсолютно бесполезно и бессмысленно.
Однако, знаете, каждая система дает крах и эта не исключение. Это был самый заурядный и обыкновенный урок ЗОТИ. Все шестикурсники сидели за партами и балдели, пока профессор Дитер пытался объяснить тему.
— Молодые люди! — монотонно проговорил профессор, но никто не обратил внимания. — Сейчас же прекратите болтать!
Класс вновь шумно загудел, и мистер Дитер устало вздохнул.
— Еще год и сваливаю отсюда к чертовой матери! — пробурчал профессор, а еще громче добавил. — Кто сейчас же не замолчит, неделю будет кормить электрических пираний!
Этот суровый приговор подействовал не на всех. За самой первой партой сидело четверо ребят, которые обменялись оценивающими взглядами. Подав знак классу, который говорил, что можно вести себя как обычно, на их лицах появилась торжественная улыбка, которая не предвещала ничего хорошего. Для учителя, разумеется. На самом деле — это была традиция. Каждый год к ним в школу приходил новый учитель по ЗОТИ, и еще на втором курсе Мародеры решили, что будут доставать беднягу. Все пять лет они справлялись с этой задачей на отлично, и сейчас в их головах созрел план.
— Готов? — тихо спросил Джеймс у Сириуса.
— Как никогда, — азартно заметил Блэк.
— Ребят, а может не стоит? — Римус пытался достучаться до совести друзей, но всегда забывал, что та сбежала от них уже давно.
— Мы делали вещи и похуже, — отмахнулся Сириус и высоко поднял руку. Класс смолк. Все стали смотреть на уверенного Блэка, который впервые за историю своего обучения поднял руку. Красивая улыбка Сириуса и удивленное выражение лица профессора. Тот еще не знал, с кем связался.
— Мистер Блэк, у вас что-то случилось? — Дитер уставился на ученика, словно последний — привидение.
— Профессор, — на лице Блэка появилась ангельская улыбка. — Я вот смотрел на вас, смотрел на то, как вы запыхались и подумал, что как же это непросто возиться с этими…учениками.
Профессор ничего не понимал, это было все очень странным.
— Ох, ну, это так неожиданно, — все что смог, проговорил он.
— Знаете, на вашем месте я бы не выдержал и давно уволился, — авторитетно заявил Бродяга, подмигивая Джеймсу, который сжимал склянку с зельем
— Мистер Блэк, — казалось, что профессор был на пороге инфаркта, но вдруг, он резко выпалил. — Прекратите срывать урок своим безобразным поведением. Из-за Вас, молодой человек, Ваш факультет может решиться баллов…