Читаем Фэнтези 2003 полностью

— Тварь, которую ты убил, — продолжал между тем Кешер, — должна была превратить меня в кусок мяса для трапезы Белого Слепца. Я полагаю, что эта дорога ведет или в его дворец, или, по крайней мере, к существам, которые обеспечивают его пищей. Возможно, придется драться — правда, без мечей это будет непросто. Как у тебя с силой?

— Простите, господин. — Ори опустил голову. — Я по глупости истратил все на эту мерзкую обезьяну…

— Жаль, — хозяин выглядел разочарованным. — Жаль, я надеялся, что твой резерв больше. Неужели совсем ничего не осталось?

— Не знаю, — неуверенно сказал Ори, прислушиваясь к себе. — Ну разве что совсем чуть-чуть…

— Чуть-чуть не надо! На пустяки не отвлекайся, старайся накопить побольше. И чтобы никаких фокусов без моей команды, понял? Один раз ты уже чуть не убил нас своим дурацким геройством.

Ори, устыдившись, уткнулся глазами в пол — благо кристаллика вечного света не хватало, чтобы осветить его лицо.

— Если ты пуст, твое место всегда за моей спиной, — распорядился мастер Кешер. — Никуда не отходи, старайся никогда не терять меня из виду. К Белому Слепцу мы должны попасть вместе, чего бы это нам ни стоило. Ясно?

— Ясно, господин, — Ори шмыгнул носом. — Вы только не бросайте меня здесь одного, пожалуйста…

Кешер неожиданно рассмеялся и потрепал его по голове.

— Не брошу, малыш. Это я тебе обещаю.

Он легко, словно и не было вчерашней драки и сегодняшней тяжелейшей схватки, поднялся на ноги, потянув за собой Ори.

Коридор казался бесконечным, но теперь Ори был только рад этому. При одной мысли о том, что ждет их в конце пути, мальчика начинал бить озноб. Хозяин, конечно, не мог этого не чувствовать и время от времени дружески сжимал холодную ладошку Ори своими узкими сильными пальцами.

Они спускались вниз до тех пор, пока впереди не забрезжил слабый, фосфоресцирующий свет. Тогда мастер Кешер осторожно завернул кристалл вечного света в маленький кожаный мешочек и спрятал у себя на поясе. Он обернулся к Ори, приложил палец к губам и знаками показал, что нужно прижаться к стене и идти очень тихо.

Мертвенное, бледное сияние разливалось все шире, отбрасывая странные изломанные тени на полированные стены туннеля. Ори с Кешером крались в этих тенях, медленно приближаясь к источнику подземного света. Внезапно мастер резко остановился, схватившись за гладкую стен}’, чтобы не упасть. Ори, отстававший от него на пару шагов, осторожно приблизился и боязливо выглянул из-за плеча своего хозяина.

Внизу лежала огромная пещера с высоким, теряющимся в темной глубине сводом. Фосфорический свет исходил от ее стен, покрытых толстым слоем какой-то плесени, дробился в неподвижной льдистой воде подземных озер, отражался в десятках отполированных до зеркального блеска обелисков, выраставших из пола пещеры. В этом свете стоявшие стройными рядами между обелисками эглы казались армией мертвецов.

Их было не меньше пяти сотен. Почти все они превосходили размерами того карлика, с которым Ори разделался прошлой ночью, хотя для человека все равно оставались небольшими существами. Но основное отличие между эглами в пещере и убитым Ори карликом заключалось в другом.

Карлик, непонятным образом проникший в лагерь разбойников, с ног до головы был замотан в какие-то тряпки. Солдаты в пещере стояли в одинаковых белых доспехах. Опалесцирующий свет отражался в тусклых зеркалах выпуклых алебастровых нагрудников.

Ори пригляделся и понял, что то, что он первоначально принял за доспехи, на самом деле доспехами не было. Стоявшие внизу воины были облачены в костяные панцири, и панцири эти можно было снять с них только вместе с кожей.

Если, конечно, у них была кожа.

9. Дхут-Ас-Убэсти, Белый Слепец

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези