Читаем Фэнтези 2016 Тень Дракона (СИ) полностью

Она брезгливо отшвырнула Лапулю подальше от себя. Завертевшись волчком, крыса отлетела к стене, теряя пинетки. Срикошетив, легкое тельце бумерангом устремилось назад к девушке. Перепуганная Донна взлетела на стол, сметая с него все, что на нем стояло. Одна из ножек предательски обломилась под далеко не невесомым грузом, и девушка полетела на пол.

- Поймал, - шепнул Коросс, осторожно ставя ее на пол.

- Донна, ты в порядке? - встревоженный Шэрон нежно привлек ее к себе.

- Кажется, - пробормотала она. - Испугалась просто очень.

Коросс, не выдержав, расхохотался, следом засмеялась Донна, а за ней и Шэрон. Насмеявшись от души, Донна вытерла выступившие на глазах слезы:

- А крыса-то убежала. Надо теперь будет крысоловки покупать... Как же я так попалась!

Хозяйка быстро убралась и принялась готовить яичницу, а молодые люди, принеся новый стол из зала, как могли, помогали ей. Резали, бегали в подвал за новыми продуктами и во двор за дровами, разводили огонь.

Когда все было готово, гости почувствовали голод с новой силой. Они с удовольствием предались радостям чревоугодия, не забывая подкладывать Донне самые лакомые кусочки и наполнять бокал, когда он пустел. Девушка сначала смущалась и отнекивалась, но вино быстро растопило все предрассудки. Вскоре под серебристые переливы мандолины подвыпившая и сытая троица уже вовсю самозабвенно распевала песни весьма фривольного толка, перемежая их веселыми рассказами и шутливыми словесными баталиями. Но время шло, за окном светлело, песни становились грустнее и протяжней, а паузы в разговорах все длительнее...

Громкий стук в дверь заставил незаметно уснувших прямо за столом балагуров подскочить на своих местах.

- Кто там в такую рань? - спросила девушка дрогнувшим голосом.

- Какая рань, Сладенькая! Время к полудню, - послышался развязный голос Уоросса. - Открывай. Я к тебе с подарочком.

Донна побледнела и затравленно посмотрела на Коросса.

- Скажи, чтобы подождал, и проводи нас к себе, - шепотом подсказал Коросс.

- Одну секунду, всемилостивейший господин, я уже бегу. Наброшу на себя лишь что-нибудь, - проблеяла девушка, но потащила их вовсе не в девичью спальню, а в кабинку, уже хорошо знакомую Короссу.

- В погреб, - торопливо прошептала она.

Переглянувшись, молодые люди отодвинули стол и, открыв люк, быстро спустились по лестнице.

- В углу связка факелов и огниво, - бросила им напоследок девушка, захлопывая люк над их головами.

Беглецы оказались в кромешной темноте.

Шэрон выбил искры и поджег один из факелов, освещая подвал, плотно уставленный бочками, ящиками, мешками.

- Очень похоже на ловушку, - грустно констатировал Шэрон.

Коросс внимательно осмотрел складируемые вещи.

- Контрабанда, - уверенно заявил он. - Нигде ни одной печати начальника городской стражи. И отсутствуют штампы погранслужбы. А я-то все думал, зачем содержать трактир, если нет ни одного посетителя. Это просто прикрытие. Ищи рычаг. Он должен открыть скрытую дверь... А вон, смотри - что это?

Они уставились на невзрачную серую коробочку с тремя рычажками. Один из них был опущен вниз.

- Митрильская штучка, - уверенно констатировал слуга. - Я слышал про это. Чертовски дорогое приспособление. Может передавать сигнал на расстояние до нескольких километров.

- Вот, Стабл, хитрец! - восхитился Коросс. - А я не мог понять, зачем он все норовил спуститься в погреб в нашем присутствии. Вот как он предупредил Клиосса, что встреча отменяется....

- О чем вы?

- Да, так. Мысли вслух. Почему дверь не открывается? Мы же нажали рычаг.

- Может надо в какой-то определенной комбинации?

Они принялись по-разному опускать и поднимать рычаги, но все было бесполезно - невидимая дверь не открывалась.

Над головой послышались приглушенные голоса, и молодые люди затаились.

- Донна, что за истерика! Только не говори, что весть о безвременной кончине кузена тебя так расстроила. Тебе он никогда не нравился. Кроме того, он совершил ошибку, а за ошибки полагается платить. Уверен, что такая умненькая девочка, как ты, подобного никогда не совершит. Зато ты теперь единственная наследница. Ого! Смотри-ка, над твоей головой засветился нимб богатой невесты! Короче, можешь меня не благодарить. Лучше сходи, переоденься во что-нибудь попрактичнее и принеси Лапулю. Пришло время показать тебе что-то очень интересное.

Что сказала девушка, слышно не было, но ее ответ Уороссу явно не понравился.

- Ты разочаровываешь меня, Донна. Сильно разочаровываешь... Да, ладно, не трясись. Я девушек не обижаю. Смотри лучше, что я тебе принес! Целуй меня, сладенькая, крепче. Видишь, как эти камушки чудно подходят к твоим глазкам? Ну, вот глазки и засияли! Давай-ка еще один лечебный поцелуй...

Перейти на страницу:

Похожие книги