Небрежно скинув свой плащ на плечо растерявшегося трактирщика, Коросс снял маску и огляделся. На одном из столов, застеленном накрахмаленной белоснежной скатертью, стоял свежесрезанный букет сирени, наполняя помещение тонким благоуханием. Поднявшаяся, наконец, с пола служанка, кряхтя и держась за бок, юркнула на кухню. В зал ворвалось шипение, грохот кастрюль, стук ножа по разделочной доске, а потом звуки замерли вместе с плотно закрытой дверью. Но больше всего Коросса заинтересовал гобелен, на котором была изображена рыхлая полуобнаженная красотка. И не сомнительное произведение искусства было тому причиной, а чуть заметное колыхание ткани. Не медля, Коросс подскочил туда, и широко распахнул замаскированную дверь.
Пред ним предстала юная девушка. Она была слегка полноватой на его вкус, но очаровательные ямочки на щеках и веселые светлые кудряшки делали ее ужасно милой особой. Испуганно вскрикнув, она спрятала лицо в кокетливый кружевной передничек, больше служивший украшением, чем неотъемлемым атрибутом из жизни прислужницы.
- Донна! - с фальшивой радостью заблеял трактирщик. - Ты когда успела приехать? И как я не заметил, дурак...
Он ловко переместился таким образом, чтобы отгородить девушку от незваных гостей. Его посетители обменялись насмешливыми улыбками.
- Что у нас здесь? - поинтересовался Тапиро, вслед за Кроссом входя в небольшое помещение.
Посреди небольшой комнаты стоял круглый стол, покрытый длинной, в пол скатертью. По обе стороны от него расположились два дивана, обитые темно-бордовым бархатом. Стены были драпированные тем же материалом, но на полтона светлее, а с потолка свисала тяжелая люстра с наполовину зажженными свечами.
- К-кабинет для уединений, - слегка заикаясь, пробормотал трактирщик.
- Для уединений? - хохотнул Тапиро, переводя взгляд с девушки, выглядывающей из-под плеча трактирщика, на девственно пустой зал. - Ты, верно, шутишь?
- Нет, всемилостивейший господин. Здесь временами бывает весьма шумно...
- Что ж, тогда накрой нам в кабинете для уединений, - заявил Коросс, устраиваясь на одном из диванов.
Трактирщик испуганно переглянулся с девушкой. Судорожно вздохнув, он с трудом выдавил из себя:
- Могу предложить господам седло барашка, запеченное в травах. Сочный, мягкий и нежный как животик юной красавицы! Три часа - и вы получите изысканное наслаждение.
- Слишком долго. Мы умрем от голода, ожидая его, - покачал головой Коросс. - Можешь приготовить что-нибудь попроще, но побыстрее.
- Как можно! Я не осмелюсь таких важных господ кормить чем-то попроще...Давайте, "седло", а? Скоротать время вы сможете в "Жаркой штучке". Очень приятное заведение. Там такие прелестницы! - восторженно закатил трактирщик глаза и даже причмокнул для пущей достоверности. - Вы не заметите, как время пройдет! А когда все будет готово, я лично забегу за уважаемыми господами.
- Я предложу другое, - скривился Тапиро. - Ты быстро готовишь нам что-нибудь поесть, а твоя сестренка нас в это время развлекает. И только от тебя будет зависеть, как далеко мы зайдем в наших разговорах.
- Она не может, - проблеял трактирщик. - Это мой единственный повар.
- Ну как, повар, сможешь приготовить нам яичницу? - дружелюбно подмигнул Коросс Донне.
Та, обрадовано закивав, поспешила ретироваться. Трактирщик, несмотря на мертвенную бледность и испарину на лбу, пытался держать себя в руках.
- Господа, наверняка, хотят вина? У меня неплохая коллекция вин из Страдвинья.
- Что ж рискни, выставляй свое пойло, - лениво протянул Тапиро. - Но уговор. Если вино понравится - получишь несколько ударов плетей, нет - отправишься на Арену.
- А плети-то за что? - пролепетал трактирщик.
- За то, что пытаешься выставить нас отсюда. За то, что ты что-то отчаянно пытаешься от нас скрыть. На врагов работаешь? - рявкнул Тапиро.
- Г-господин ш-шутит, - пробормотал позеленевший от ужаса трактирщик. - На всякий случай, хочу предупредить, что я нахожусь под защитой Дома Пылающей Башни. Вот свидетельство...
Дрожащими руками трактирщик выудил из-за пазухи засаленный лист бумаги.
- Ого! Однако, ты у нас важная штучка, - присвистнул Коросс, с интересом разглядывая размашистую подпись молодого правителя Уоросса.
- Только писулька эта тебя не спасет, - прошипел Тапиро, сверля трактирщика угрожающим взглядом.
- Хватит, Тапиро, его запугивать. А ты, хозяин, неси свое вино.
Трактирщик облизнул пересохшие губы и, нервно переступив с ноги на ногу, жалобно проговорил:
- Я... это... Просто хочу сказать, милостивые господа...
- Ты еще здесь?
Глаза хозяина испуганно заметались от одного гостя к другому, а ноги начали подкашиваться в предчувствии неизбежной кары. Он произнес, с трудом выталкивая из себя слова:
- Я бы попросил господ перейти в общий зал...
- Что?!? - рявкнул Тапиро.
- Л-люк, госп-пода, - заикаясь, произнес хозяин, указывая под стол. - Погреб под вашими ногами.
Коросс засмеялся, легко сдвигая тяжелый дубовый стол и откидывая крышку на полу.
- Премного благодарен, - выдохнул хозяин и проворно юркнул в темный лаз.