Читаем Фердинанд Великолепный полностью

– Сколько с нас за оладьи?- спросил я.

– Вы ничего-ничего не платите,- ответил, низко кланяясь, официант,

– То есть как ничего?- поразился я. Такое происходило со мной впервые.

– Вы ничего не платите, абсолютно ничего,- заволновался пингвин и, достав блокнот, стал писать какие-то цифры.

– Тем не менее я всё-таки попросил бы счёт.

– Одну секундочку,- отозвался пингвин.- Секундочку. Вот, пожалуйста!

И протянул мне листок бумаги с нацарапанными на нём каракулями.

– 4 у, 2 с, 9 ч,- прочитал я.- Что это такое?

– Это итог,- любезно пояснил официант.

– В каком смысле?

– В нашем.

– Но что это значит?

– Это значит в нашей валюте. Она имеет хождение на нашей территории. Счёт за съеденные вашей высокочтимой супругой оладьи равен 4 у, 2 с, 9 ч, или, иначе говоря, четырём удодам, двум снегирям и девяти чижикам.

– Удоды… снегири… чижики…- пробормотала жена.- Так ведь это же птицы!

– Весьма возможно,- поспешил согласиться официант, который был хорошо воспитан и считал, что клиент всегда прав.- Весьма возможно. Но это прежде всего наша валюта.

– Откуда ж мне взять такие диковинные деньги?- воскликнул я, не на шутку взволнованный, опасаясь, что произойдёт конфуз: воспользовался услугами ресторана, и вдруг выяснилось, что не в состоянии заплатить по счёту. Получается, что ты аферист.

– Да вы не волнуйтесь,- принялся успокаивать меня официант.- Не вы должны мне платить, а я вам.

– Вы мне? Но за что?- спросил я вне себя от удивления.

– То есть как за что? За оладьи.

– Так ведь оладьи съела моя жена.

– Вот именно,- подхватил официант.- Ваша жена оказала нам честь, съев наши оладьи. За это ей причитается вознаграждение. Принцип нашей фирмы заключается в следующем: если кто-то что-то у нас съел, он должен запомнить это на всю жизнь.

– Должна признаться, оладьи были потрясающие,- заметила моя жена.- Уж не упомню, ела ли я когда-нибудь такие оладьи!

– Вот видите! - радостно воскликнул официант и, достав объёмистый кожаный кошелёк, принялся отсчитывать названную сумму.- Вот вам: 4 у, 2 с, 9 ч. Жаль только, что заказали такое скромное блюдо. Потому и счёт небольшой. Но мы надеемся, в следующий раз…

– Я этих денег не возьму! - воскликнул я, считая, что тут затронута моя честь.

Лис, слушавший до сих пор с улыбкой весь наш разговор, стал вдруг очень серьёзен.

– Ни в коем случае не спорьте! - раздался в моём ухе его свистящий шёпот. - Это будет тяжёлое оскорбление. Ещё неизвестно, чем всё это кончится.

– Вы полагаете?..

– Да. Спрячьте, пожалуйста, немедленно деньги.

Поняв, что иного выхода нет, я собрал положенные на столик монетки и сунул в карман.

Официант был на седьмом небе от счастья и заулыбался, а затем, отвесив на прощание низкий поклон, ушёл всё той же походочкой в глубину зала.

Мы встали и направились к двери,

– Жаль, что вы уже уходите,- твердил лис.- В самом деле жаль,- Только сейчас, как я уже говорил,- начинается самое интересное. Такой забавы вы наверняка ещё не видали.

– А какая забава?- осведомилась моя жена, которая всегда была почему-то любопытнее меня.

– Игра в апельсины.

- В апельсины?

- Да. Апельсины - тут самое главное. Ровно в полночь официанты вносят вазы с апельсинами и ставят на каждый столик. Апельсины начинают перепархивать со столика на столик, и воздух становится совершенно оранжевый. Рыжий-рыжий ...

- В самом деле, это, должно быть, захватывающее зрелище! - согласился я. - Но ведь нам завтра вставать в такую рань ...

- Понимаю, понимаю и не настаиваю, - отозвался лис и затем, когда мы вышли из ресторана, понизив голос, добавил: - Вы во сколько собираетесь выехать?

- Да что-нибудь часов около двенадцати. Как только приведу в порядок машину.

- Прекрасно. Около восьми я появлюсь лично. Надеюсь, вы помните об уговоре?

- Ну естественно.

- На случай погони я переоденусь. До свиданья.

- Во что вы переоденетесь? - крикнули мы оба одновременно.

Но наш рыжий знакомец исчез. Растворился, как сказочное оранжевое облако.

Я проснулся чуть свет. Тотчас разбудил жену, и мы вдвоём взялись за работу. Из тех запасов, которыми мы ещё располагали, она принялась готовить завтрак, а я начал монтировать колёса.

Нет на свете более неблагодарной работы. Полагаю, что каждый, кому выпало хоть раз в жизни собирать разобранное автомобильное колесо, дал бы я не знаю что, чтоб только этим не заниматься. А тут предстояло смонтировать целых четыре колеса! Простите, я мог собрать и три, забыл, что в багажнике у меня лежало в целости и сохранности запасное колесо. Но стоило ли отправляться в дальний путь, не имея запасного колеса? Исключено!

Я взял диск, натянул на него с одного боку покрышку, вложил вовнутрь камеру. Впереди было самое трудное. С помощью двух монтировок надо было надеть на диск другую половину покрышки. Раза два мне уже казалось, вот-вот, и всё в порядке, но что-то соскакивало, и приходилось начинать сначала. Наконец, не помню уже с какой попытки, всё-таки удалось! Покрышка села на место.

Жена тем временем приготовила завтрак, что очень меня взбодрило, хотя, разумеется, никаких лакомств там не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фердинанд Великолепный

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика