Читаем Ферзи полностью

Яританна в ответ не смогла даже хмыкнуть, потому что под весом собственного скарба тратила крупицы сил на то, чтобы оставаться в вертикальном положении, а желательно ещё и в сознании. Виль же, для человека, сбежавшего из плена, был до омерзительного спокоен и собран, дыша размерено и ровно. Травница, грешным делом, заподозрила в нём даже лёгкую одержимость, дающую, как известно, зачарованному поразительную стойкость, но в полной темноте проверить парня не получалось. Снежев, прислонился к выпирающему из стены камню и что-то сосредоточенно прощупывал на нём, словно позабыв о едва дышащих девицах позади.

— По-моему, мы не туда свернули и теперь планомерно спускаемся в пекло, — предположила травница. — Притом ещё когда решили идти за тобой. Виль, Ви-и-иль, а с какого перепуга ты именно сюда нас потянул? Что-то я не замечала на стенах рамки с планом эвакуации на случай осады.

Вор не отреагировал на попытки поговорить, а на щипок за бок лишь взмахнул рукой, очень ловко угодив просительнице полбу. Валент, разумеется, обиделась на фамильярность, но от своего не отступила.

— Давайте-ка лучше вернёмся, если ещё можно вернуться, — пыхтела она. — Выберемся из этого треклятого лаза, выпрыгнем в первое попавшееся окно и угоним треклятую ступу, пока мои лёгкие не зацементировались от этой дряни окончательно.

— Тихо, — шикнул на неё Снежев, возвращаясь к своему увлекательному занятию с прежним усердием.

— Тебе не кажется, — зашептала девица, стоящей рядом блондинке, — что он перенюхал этой пылюки?

Чаронит в ответ издала какой-то невразумительный хрип, что в её исполнении мог означать как согласие, так и многоуровневое заклятье против стригущего лишая у единорогов, если б каким-то чудом они объявились в этой части света. Впрочем, чудом можно было считать уже то, что чародейка вообще смогла выдавить из себя хоть звук в том убитом состоянии после нежданного забега по позабытым коридорам.

Лёгкий щелчок возвестил о том, что усилия вора не прошли даром. Парень с трудом отцепил от рубашки девичьи руки и всем телом навалился на так приглянувшийся камень. Под его весом стена дрогнула, обсыпав сперва всех троих трухой и едкой пылью, а после впустила в тёмный позабытый, видимо, с момента собственного создания коридор первый поток чистого влажного воздуха. Пускай вместе с прохладой и запахом леса, прорывались упрямые ароматы псарни, гари и прелого тряпья, после удушающего коридора сей аромат казался прекраснейшим в мире. Зачарованные таким простым действом как свободное дыхание девушки прильнули к проёму.

— Ну, чего застыли истуканами или сбегать расхотелось? — кинул Виль насмешливо, словно переход для него ничего не значил, и ловко протиснулся в щель.

— Эх, что за человек. Мешает благовоспитанным девушкам наслаждаться простыми радостями жизни. Где твои манеры? Возвышенные порывы? — уже значительно благодушнее, можно даже сказать приободрено проворчала рыжая чародейка и шмыгнула следом, оставляя подругу возиться со своей неудобной поклажей.

За стеной оказался огромный пустой холл, обрамленный скатами перегибистых лестниц, словно увитый плющом ствол. Подобно тому же дереву тянулся он вверх на несколько этажей, скрепляя собой купы выступов, балкончиков и балюстрад. Под самым потолком, скруглённым по последней западной моде, лениво раскачивался в причудливой клетке блёклый светляк. Он практически не давал света, лишь слегка вырывая желтоватыми полосами очертания неясных барельефов. Его задачи в большей мере выполнял защитный купол, беспрестанно мерцая болезненными вспышками сквозь проёмы узких окон. Изменчивый узор из пёстрых бликов, танцуя, ложился на грязный мозаичный пол, заваленный мешками и ящиками. Не хватало лишь переливов лютни, что аккомпанировали бы их скольжению.

— Лучше представлений иллюзоров на День Рождения Князя! — Алеандр отметила изящество отблесков, что после густой тьмы коридора казались особенно прекрасными и чарующими. — Ты знаешь, что это за зал?

— Думаю, парадный вход, — пожал плечами Виль.

— Они совсем подурели, парадный вход у псарни располагать? — сморщилась чародейка: ей после долгого сидения в кувшине запах нежитеводческих угодий казался особенно омерзительным и гадостным.

Словно подтверждая правдивость её слов, из-за мешка поднялась длинная пасть сбежавшего монстра и сыто чавкнула. Теперь становилось заметно, что некоторые пятна на полу отнюдь не просто следы грязи от сапог нерадивых служак и бурые подтёки местами ещё блестели под вспышками купола некогда живою влагой. Уже не столь невинно торчал меж ящиков оторванный рукав, и вогнанный по рукоятку клинок не выглядел солдатской нерадивостью. Его обладатель, коли судить по россыпи следов, при жизни был человеком проворным, но не слишком метким.

Поймав на себе взгляд недавней соседки по яме, травница испуганно рванула к духовнику, пытавшейся добыть из узкого проёма кровную собственность.

— Танка, эта гадина здесь, — едва дыша прошептала Эл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Партия для некроманта

Пешки
Пешки

Когда разыгрывается партия, на кон которой поставлена власть Светлого Князя и существование одной из старейших чародейских организаций, нельзя упускать из виду ни одной мелочи. Каждая пешка способна решить исход игры, особенно если отличается рвением и сама не понимает, на чьей стороне доски стоит. Вот и две юные чародейки, получившие странное направление на прохождение летней практики, не предполагали, что одним своим желанием сэкономить на транспорте смогут сорвать операцию по поимке реликтовой нежити, препятствовать похищению младшего сына Главы Совета, подорвать боевой дух целого штаба и отправить под откос план, вынашиваемый несколькими поколениями.

Knight , Карим Гарипов , Надежда Игоревна Соколова , Питер Барнес , Татьяна Чернявская

Фантастика / Проза / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги