На линии вновь воцарилось молчание. Она слышала шорохи, возникавшие время от времени в телефонной трубке.
— Понятно… — Он опять замолчал. — Что ж, мне пора идти. Я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке.
Она подозревала, что причина была вовсе не в этом.
— У меня все хорошо, — заверила она его.
— До свидания.
— До свидания.
Макейди положила трубку и, сложив на груди руки, задумалась об этом странном и беспредметном разговоре. Когда телефон зазвонил вновь, она понадеялась, что это Энди. И не ошиблась.
— Я забыл вас спросить. Как ваша рана, все обошлось?
— О, ерунда. Обычный порез.
— Как продвигается уборка квартиры?
Макейди рассмеялась.
— Все хорошо, спасибо. Ланконид исчез, не оставив следа, а темные пятна постепенно тускнеют.
— Ланконид, — произнес он. — Вы первый человек, который говорит «ланконид» вместо «тот белый порошок». Половина полицейских не знают его точного названия.
— Я же дочь своего отца.
Он рассмеялся.
— Хм… Я хотел спросить вас… — Он не договорил, и в его голосе почувствовалась неуверенность.
Неожиданно для самой себя она выпалила:
— Хотите встретиться со мной в пятницу вечером?
— Конечно! — ответил он, слегка удивленный. — Ну, в общем… Действительно. Да. Да, это было бы здорово.
— Вы как будто не слишком уверены в этом. Расслабьтесь, я пошутила.
Дуреха.
— Нет. Я бы очень хотел. Так в пятницу вечером?
— Хорошо. В «Фу Манчу»? — предложила она.
— Простите?
— «Фу Манчу». Это ресторан. На Виктория-стрит. Хорошая кухня. Обстановка непринужденная. Часов в семь?
— Отлично. Заехать за вами?
— Да, пожалуйста. До встречи.
Когда Макейди положила трубку, сердце ее отчаянно колотилось. Она была взволнована, чувствуя себя легкомысленной и счастливой. О Боже! Что я наделала?
Глава 23
Бекки Росс жила одна в шикарной двухуровневой квартире с видом на северную часть Бонди-бич — в прямо противоположном конце от дешевого квартала, где снимала квартиру Макейди.
Он наблюдал, как Бекки бродит по своей спальне, собирает одежду и укладывает ее в большие чемоданы, которые лежали раскрытыми на кровати.
Она никуда не уедет.
Он спрятался в темноте улицы, его никто не видел. Соседи сидели по домам. Бекки даже не потрудилась задернуть шторы, так что видеть ее с улицы могли все кому не лень.
Он выходит на новый уровень.
Знаменитость!
Слава!
Он еще какое-то время наблюдал за ней, возбуждаясь от этой особой любовной прелюдии. У него была идея опробовать новые методы. Он хотел поэкспериментировать. Как можно больше практики, и все для Макейди.
У нас с тобой все будет так красиво.
Он припарковал фургон как можно ближе к двери Бекки, выключил фары и открыл боковую дверцу. Сжимая в руке букет дешевых кроваво-красных роз, позвонил в квартиру Бекки. И отступил на шаг, чтобы понаблюдать за ее реакцией сквозь ярко освещенные окна. Она, казалось, не удивилась, но тут же подошла к зеркалу проверить прическу и макияж. «Минутку!» — крикнула она и наложила на губы еще один слой его любимой блестящей красной помады.
Наконец она открыла дверь и с отвращением взглянула на цветы. От нее пахло дорогими духами с цветочным ароматом, и она была босиком, а ногти на ногах были выкрашены в коричневато-розовый цвет. Ну ничего, он сам все исправит.
Бекки не обратила внимания ни на его кожаные перчатки, ни на кепку. Она даже не взглянула на его лицо.
— От кого это?
— Рекламный отдел концерна МДМ. У вас есть ручка? Мне нужно, чтобы вы расписались вот здесь.
— Подождите, — пробормотала она.
Бекки отошла от двери и исчезла в комнате.
Он закрыл за собой дверь, аккуратно придерживая ручку, так что раздался лишь еле различимый щелчок. После этого он положил стопку бумаг на столик и оглядел холл.
Бекки Росс оставила у двери пару туфель на шпильках.
Для него.
Звезда «мыльных опер» вернулась с ручкой и склонилась над бумагами.
— Эй, — недоуменно произнесла она, — в них же ничего нет…
Он быстро достал молоток, спрятанный в заднем кармане брюк, и занес его. Молоток опустился на ее голову с мягким стуком, утонув в блестящих светлых волосах. С треском ее лицо ударилось о деревянную панель стены, и она, застонав, осела на пол, а глаза закатились.
Пока Бекки лежала без сознания, он надел ей на ноги туфли на шпильках, спрятав ее безобразно накрашенные ногти. После этого он с ее телом спустился на пожарном лифте и легко добрался до открытого фургона, где бросил Бекки на пол. Тщательно выверенными движениями он привязал ее за запястья, натянул на голову покрывало и закрыл на замок боковую дверь фургона. Затем он вернулся в квартиру, забрал розы и чистые листы бумаги и захлопнул дверь на замок. Разложив свои приспособления на пассажирском сиденье, он снял перчатки и завел двигатель.
Он был доволен собой: вся операция заняла меньше двух минут.
Глава 24
— Эй! Давай сразу две! — крикнул Энди Флинн через прокуренную комнату.
Джимми, сидевший у стойки бара, осклабился в широкой улыбке, завидев своего напарника.
— А, это ты, дружище! — проникновенно произнес он и повернулся к бармену. — Еще одно пиво для моего друга, Фил.