Мейси принялась рассказывать о своих замужествах. Ее первый супруг был лентяем и неудачником, второй — молодой парень из Гренады — оказался еще более ужасным типом. Она говорила все громче и громче, и люди уже начали поглядывать в нашу сторону.
— Вот так и получилось, Алекс. А мне уже тридцать семь. Пришлось опять пойти работать, хотя я страшно этого не хотела. Учу первокурсников, пытаюсь впихнуть в них сокровища английской литературы… Должна признаться, это полный кошмар!
Совсем недавно Мейси утверждала, что ей нравится преподавать. Быть может, я неправильно ее понял, или она сказала об этом с сарказмом. Я больше ничего не говорил, сидел и слушал ее бесконечные рассказы. В конце концов Мейси заметила это и положила свою руку на мою. У нее была нежная темная кожа.
— Прости, Алекс, я немного опьянела. И чересчур много болтаю, верно? Извини.
— Мы не виделись целую вечность. Неудивительно, что нам есть о чем поболтать.
Мейси взглянула на меня своими прекрасными карими глазами. Мне стало жаль, что оба ее брака закончились плачевно и что в любви ей довелось хлебнуть немало горя. Мейси, по-видимому, до сих пор страдала.
— Ты и вправду отлично выглядишь, — промолвила она. — И умеешь слушать. Для мужчин это нехарактерно.
— Мне нравится тебя слушать, Мейси.
Она положила руку на мою и легонько царапнула ее ногтями. Мне понравилось. Мейси облизнула верхнюю губу и прикусила нижнюю. Я постепенно начал забывать, что мечтаю о крабовых пирожных и бобовом супе. Мейси спокойно посмотрела мне в глаза.
Мы оба были взрослыми, свободными людьми, к тому же меня многое привлекало в этой женщине.
— Я живу недалеко, Алекс, — сказала она. — Я редко на подобное отваживаюсь, но… Пойдем ко мне. Просто проводи меня домой.
До дома Мейси, удаленного от ресторана на десять небольших кварталов, мы шли пешком. Мейси немного покачивало, а разговаривала она протяжно и нечетко. Я обнял ее, чтобы не дать ей упасть.
Ее квартира располагалась на первом этаже и была обставлена минимумом мебели. У одной из светло-зеленых стен стояло черное лакированное пианино, над ним висела помещенная в рамку журнальная статья о Руди Кру. Я прочел его слова, выделенные жирным шрифтом: «Образование — распределение знания… Кому именно передать его — важнейший вопрос педагогов нашей страны».
Несколько минут мы с Мейси обнимались на диване в гостиной. Я прикасался к ней и целовал ее с большим наслаждением. Однако чувствовал некий дискомфорт и сознавал, что должен уйти. По крайней мере сегодня нам не следовало вступать в близкие отношения. Мейси была немного не в себе.
— Найти хорошего парня чертовски трудно, — проговорила Мейси, прижимаясь ко мне. Она до сих пор растягивала слова. — Если бы ты только знал, если бы знал… Все так паршиво, просто ад какой-то.
Я прекрасно знал, что найти подходящего спутника жизни неимоверно трудно. Но поддерживать разговор не стал, решив, что лучше сделаю это как-нибудь в другой раз.
— Мейси, я, пожалуй, пойду. Я очень рад, что мы снова увиделись, и мне понравился этот вечер.
— Так я и думала! — взорвалась Мейси. — Ну и уходи, Алекс.
Прежде чем ее глаза наполнились гневом, в них промелькнуло нечто восхитительное, почти непреодолимое. Промелькнуло и исчезло. Может, бесследно, а может, и нет. В следующее мгновение Мейси разразилась слезами, и я понял, что попытка успокоить ее не приведет сейчас ни к чему хорошему. А унижаться я не желал.
Поэтому просто ушел из этой квартиры с лакированным пианино и мудрой цитатой Руди Кру. Сойтись с Мейси Френсис у меня не получилось. Во всяком случае, сейчас.
Какой печальный вечер.
Найти хорошую подругу тоже чертовски трудно, Мейси.
Боже, как я ненавижу свидания.
Глава 40
Воспоминания о проведенном с Мейси Френсис вечере не давали мне покоя несколько дней, прокручивались в голове снова и снова, будто навязчивая тоскливая мелодия. Я не ожидал, что все закончится именно так, и тяготился преследовавшими меня видениями и чувствами. Перед глазами еще долго стоял взгляд Мейси, исполненный душераздирающей боли, незащищенности и гнева, от которых очень сложно избавиться.
В среду вечером после работы я предложил Сэмпсону что-нибудь выпить. Мы договорились встретиться в баре «Марк», местной забегаловке в паре кварталов от Пятой улицы. Потолок там жестяной, полы дощатые, стойка — из старого обшарпанного дерева, а вентилятор вращается очень медленно, будто ленится набрать обороты.
— Черт! — воскликнул Сэмпсон, явившись в бар. Я сидел за одним из столиков с кружкой пива в руке и рассеянно пялился на старинные настенные часы. — Надеюсь, ты не обидишься, если я честно скажу: хреново выглядишь, дружище. Как ты спишь? И наверняка до сих пор один, верно?
— Я тоже рад тебя видеть. Присаживайся, выпей пивка.
Сэмпсон сел, положил мне на плечо свою гигантскую руку и обнял меня, будто я был его ребенком.
— Что, черт возьми, с тобой творится, а? — спросил он.
Я покачал головой.