Читаем Фиалковый маршрут (СИ) полностью

На основании вышеизложенного озвучиваем вывод: амброзия - это сладкая субстанция тёмного цвета, обладающая уникальным запахом, заглушить который можно только концентрированным розовым маслом. Неужели амброзия является дезинфицирующим средством, делающим тело невредимым? Она, предварительно растворённая в жидкой среде, добавлялась в мази. Необычность амброзии наталкивает на мысль, что это вещество внеземного происхождения, а, следовательно, не может иметь признаков фауны или флоры - на близлежащих к нам планетах отсутствует растительный и животный мир. То есть амброзия - не белковое образование. Значит, она - кристалл какой-то твёрдой каменной п0роды. А порода эта, само собой, добывалась недалеко - на соседних планетах, иначе бы её невозможно было бы доставить на Землю в нужном количестве.

Многое указывало на Марс: ниточка событий древнего эпоса тянулась от Атласа к Элладе, от Эллады - к России, от России - до Красной планеты. Обратите внимание на фонетическую конструкцию слова "амброзия". Буква "а", как греческое отрицание, меняет слово на "не мброзия". Поскольку в греческом языке звук "б" отсутствует, преобразуем его в "в" и получаем "не в розия". Созвучно с "не в России". Похоже, надо искать русское "НЕ"? Его находим легко. Выясняется следующее: русская сказка с отрицанием - это сказка про Кощея, да не какого-нибудь, а бессмертного!

Присказка популярной сказки про Кощея бессмертного такова: "Смерть Кощея - на конце иглы, игла - в яйце, яйцо - в утке, утка - в щуке, а щука - в море". Вся эта присказка и является искомым отрицанием, ибо щука не может находиться в море! Щука - пресноводная рыба.

Встречается вариант сказки с фразой " заяц - в утке", что сути не меняет, так как тоже напоминает небылицу. Выходит, воспринимать прибаутку надо так: море - вовсе не море! Щука - вовсе не щука! Утка - не утка. Яйцо - не яйцо.

Игла - не игла. А что? А вот что: прямой, как игла, воздушный путь вдоль 25 меридиана до апельсиновых садов стран Магриба. Почему "апельсиновых, а не яблочных"? Да потому, что во-первых "яблоко" по-английски звучит созвучно слову "апельсин" (apple), а во-вторых многозвёздное строение цитрусовых называется "гесперидием"! Таким образом получается, что средство вечной молодости имеет не только цвет и запах, но и форму.

Теперь становится понятно, почему Гесперид, прекрасных дочерей Атланта, всегда видели держащими в руках золотые яблоки. Гесперидам надлежало торопиться в дорогу. Вот и приходилось девушкам без передышки упаковывать тару с чудесным содержимым. Тара эта закреплялась на спине ремешками крест-накрест в виде рюкзачков и отправлялась в полёт через Сахару до конусообразного пункта назначения. Там ценный груз проходил обработку, засекречивался и перевозился в разные точки земного шара на вечное хранение.

Но вернёмся к русской сказке. В ней присутствует утка, что иносказательно, по-простому, означает сокрытие истины. Это как-бы предупреждение о том, что финалу присказки верить не рекомендуется. Мол, не стоит рассчитывать на то, что волшебное средство начнёт действовать у моря " по щучьему велению, по моему хотению". Толща воды вообще исключается, ведь хранить растительные контейнеры целесообразно подальше от воды - там, куда нет доступа влажному воздуху, где отсутствует гниение и заплесневение. Такое сухое пустынное место есть на Земле. Зовётся оно Сахарой.

Вы спросите: "Ну, а откуда пришла идея про Марс?" А пришла она из той дали, где живёт вторая старая русская сказка - настолько старая, что никто не помнит её содержания. Текст её утерян полностью, одно название осталось: про бычка оно, и понимай это как хочешь... В моём представлении образ бычка должен быть неразрывно связан с двумя рогами. Как раз на Марсе имеются два спутника, причём один внешне совсем как рог - продолговатой формы. Фантазия вполне может дорисовать картину ночи и получить изображение на холсте мыслеобраза, полное тучных коров, разгуливающих по пастбищу небес. Картинка будет очень похожа на то, как по марсианскому небосводу бродит сказочное молочное стадо, в котором кончики рогов одной Бурёнки попали под луч освещения. Так и в реальности бывает: если в ночном кони входят в лунный световой поток, то кончики их ушей блестят, а если коровы пойдут в полночном мраке - попарные сверкающие белые пятна гладких кончиков их рогов издалека станут отражать свет сильнее шершавых ушей и будут казаться в темноте ночи бликами, подобными пятнышкам двух марсианских спутников.

Вот и вся гипотеза о происхождении прекрасных садов Гесперид. Ради мечтательного предположения я предприняла космическое путешествие. И сейчас передо мной в иллюминаторе чуть брезжит слабо проявляющийся холодный рассвет степенного и невозмутимого Марса.

Мой летательный аппарат стал невидимым: он, как хамелеон, слился с цветом марсианского пейзажа, отражая ландшафт сотнями мелких зеркал, прикреплённых к обшивке звездолёта. Ракета снаружи приняла медный оттенок, под стать окружающей поверхности Красной планеты. Точь-в-точь как сказано в поэме Гомера:

Перейти на страницу:

Похожие книги