Читаем Фиктивный брак полностью

— Ты выглядишь фантастически, Эбби! — Заметив, что подруга вся как на иголках, Шерри добавила: — Успокойся, солнышко. Это тот самый вечер, которого ты так ждала.

— Я не совсем понимаю, что он делает.

— Ну конечно, понимаешь. Он хочет того же, чего и ты, но ведь это Корд, поэтому он поступает чуть по-другому. Это так романтично, Эбби. Наслаждайся!

Эбби еще давала Шерри наставления насчет распорядка дня Джейсона, когда во входную дверь позвонили. Эбби широко раскрыла глаза:

— Он что, звонит? Обычно он ведь просто заходит в дом!

— Ты что, собираешься держать его у входа? Иди открой и впусти его! — с притворным возмущением сказала ей Шерри.

Пока Эбби дошла до двери, волнение достигло такого предела, что она испугалась, что упадет в обморок. Она отворила дверь. За ней стоял Корд, совершенно потрясающий в темном костюме и изумительном шелковом галстуке. Даже без смокинга он выглядел в высшей степени официально.

— Добрый вечер, Эбби.

Она прокашлялась.

— Добрый вечер.

— Вы в жизни еще прекраснее, чем на экране. Я так и думал.

Эбби вспыхнула, когда он скользнул взглядом вниз, к туфелькам, потом снова посмотрел в глаза. И смущенно засмеялась.

— Благодарю. Заходите.

В гостиной она, волнуясь, задала вопрос:

— Не хотите чего-нибудь выпить?

Корд улыбнулся. Его улыбка ослепила Эбби, в ней смешались отстраненность незнакомого человека и близость любовника.

— Столик заказан на восемь. Чего бы мне очень хотелось — так это взглянуть на вашего сына. Можно?

— Ну, конечно. Он спит в детской.

Шерри скромно пряталась в детской и широко улыбнулась при виде Корда и Эбби.

— Привет, — обратилась она к Корду.

— Добрый вечер, — официальным тоном ответил он. — Думаю, мы не знакомы. Меня зовут Корд Дюран.

Шерри хихикнула.

— А я — Шерри Ньюмен, соседка Эбби.

— Мне кажется, вы знакомы с моим братом, — продолжал Корд невозмутимо.

Шерри опять хихикнула.

— В самом деле, знакома.

— А это Джейсон? — тихо спросил Корд, приближаясь к кроватке. Малыш спал на животике, и Корд прикоснулся ладонью к маленькой попке в подгузнике с такой нежностью, что Эбби почувствовала, что еще немного, и слезы уничтожат тушь на ее ресницах.

— Я буду в соседней комнате, — прошептала Шерри.

Корд обернулся к Эбби с улыбкой, полной любви.

— Это самый прекрасный ребенок на свете. Пойдем?

— Я только возьму сумочку, — выдавила Эбби сквозь комок в горле. Выходя, она умудрилась шепнуть Шерри: — Он что, совсем с ума сошел?

— Он замечательный, а совсем не сумасшедший. Давай, Эбби, не останавливайся! — таково было напутствие Шерри.

На улице Корд помог Эбби сесть в машину. Заняв свое место за рулем, он вежливо обратился к ней:

— Столик заказан «У Рудольфа». Вам это подходит?

— Великолепный выбор, — пробормотала Эбби. «У Рудольфа» был самым роскошным рестораном в городе, и это объясняло официальный костюм Корда. Слава Богу, ее наряд тоже вполне соответствовал такому ресторану. Правда, в этом сезоне в моде были блестки.

Во время поездки они говорили очень немного, коснулись только погоды и движения на дороге, как будто и в самом деле только что познакомились. Эбби все удивлялась, насколько хорошо Корд вошел в свою роль, пока не вспомнила визит Гэри.

«У Рудольфа» их сразу же провели к столику. Корд заказал бутылку шампанского, а потом ужин. Обслуживание было безукоризненным, а еда — превосходной. Напряжение начало отпускать Эбби. Корд рассказывал о своей поездке в Нью-Йорк и заставил ее от души смеяться над несколькими веселыми эпизодами.

Загадочная ситуация была забавной, но вовсе не смешной. За внешним спокойствием Корда скрывалось что-то настолько серьезное, что Эбби боялась делать выводы, полагаясь больше на вопросы: «Может, он надеется сохранить наш брак? Почему он выбрал этот путь, вместо того чтобы просто откровенно поговорить? Неужели он считает, что налет комизма спасет их отношения?»

Эбби выпила несколько бокалов шампанского, в то время как Корд отставил свой, лишь пригубив и напомнив Эбби с улыбкой, что он за рулем.

Они засиделись за кофе и десертом — самым божественным клубничным пудингом, который только Эбби доводилось пробовать, — и беседовали об общественной жизни Невады. Тема была не особенно романтичной, и все же под восхищенным взглядом Корда, будто он смотрел на самую обворожительную женщину на свете, голова Эбби кружилась, и она удивлялась, как еще выдерживает сердце.

На пути к выходу Корд легко положил руку ей на талию, обжигая кожу сквозь шелк пиджака и платья. Пока они ждали, когда подадут машину, Корд пробормотал:

— Мы должны повторить этот вечер — и как можно скорее.

Она едва кивнула в ответ, потому что в голове у нее все плыло, и она не могла понять — от шампанского это или же от невероятного внимания к ней Корда. Этим вечером он был мужчиной ее мечты, грезой любой женщины — красивым, умным, обходительным, сосредоточившим все помыслы только на ней.

Он снова помог ей сесть в машину, и везде, где он касался ее, тело начинало гореть огнем. Корд вывел машину на трассу, огни города расплывались у Эбби перед глазами.

— Тебе нужно вернуться к определенному времени? — спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы