Читаем Филипп полностью

Да и не должно. Въ молодой груди

Кипятъ зачатки доблести отважной,

Но пылкость – хладнокровію мѣшаетъ.

Понятно мнѣ: за истину стоять

Стремитесь вы, какъ юноша, но мудрость

Однимъ тяжелымъ опытомъ дается;

Въ правителяхъ благоразумье цѣнятъ,

А не порывы жаркихъ увлеченій.

Когда въ васъ міръ увидитъ короля,

И станетъ вамъ Европа удивляться,

Узнаете вы сами, безъ сомнѣнья,

Что часто – отъ излишка милосердья

До посмѣянія достигнешь только.

Но кончимъ это; вы во мнѣ найти

Желали милосердье – и съискали,

Но, только къ вамъ однимъ, а не къ другимъ;

Въ поступкахъ нашихъ отдавать отчеты

Несообразно съ нашимъ положеньемъ…

Но, мы во всемъ, всегда, пребудемъ тверды

И нѣтъ отъ насъ пощады недостойнымъ!

Васъ мы прощаемъ; – горячо за васъ

Сама просила королева, – ей вы

Обязаны прощеньемъ, а не намъ…

Она еще, донъ-Карлосъ, васъ считаетъ

Достойнымъ нашей и… своей любви,

Мы вѣримъ ей… и уваженья больше

Отъ васъ впередъ надѣемся увидѣть!

Надеждой льстимъ себя, что захотите

Вы поддержать къ себѣ, принцъ, нашу милость…

Вотъ, королева, вѣрный вамъ залогъ

Того, на сколько наши взгляды сходны,

И я, какъ вы, все принцу извиняю,

И я, какъ вы, стремлюсь… его любить!

Изабелла

Король!..

Филиппъ

О! да, я много вамъ обязанъ,

Вы облегчить мое съумѣли сердце,

И снова имя сына дорогое

Я, какъ отецъ, произнести могу!

Тебѣ – мой сынъ… я отъ души желаю

Не разрушать надежды королевы

Тебя къ себѣ надолго привязать,

Признательностью… за ея защиту.

А васъ я, королева, попрошу

Чтобъ сердце сына направлять… ко благу,

Почаще съ нимъ впдаться и… ласкать,

И быть ему защитой и надзоромъ.

Я вѣрю, что полезно для него

Сближенье это съ мачихою будетъ,

И избѣгать онъ этѣхъ встрѣчь не долженъ,

Отнынѣ впредь – такая наша воля!

Донъ-Карлосъ

Прощеніе! какъ горько для меня

Названье даже, даже слово это!

Но, ежели принять я отъ отца

Его съ смиреньемъ долженъ – и обязанъ

Я имъ, притомъ, защитѣ королевы,

То одного прошу себѣ у неба,

Чтобъ никогда впередъ мнѣ не пришлось

Узнать прощенья снова стыдъ…

Филиппъ

Не стыдно

Прощенье получать, но только надо

Скорѣй загладить прошлое стараться.

Но, будетъ: о моихъ словахъ размысли…

Вы, королева, между тѣмъ, въ покои

Свои теперь свободны возвратиться,

Я къ вамъ приду сейчасъ же, а теперь

Серьезнымъ дѣломъ надо мнѣ заняться…

<p>Сцена V</p>

Филиппъ, Гомезъ.

Филиппъ

Все видѣлъ?

Гомезъ

Все…

Филиппъ

Все слышалъ?

Гомезъ

Слышалъ все…

Филиппъ

Я весь дрожу отъ бѣшенства и злобы!

Итакъ, сомнѣнья наши?..

Гомезъ

Съ этѣхъ поръ

Ужъ не сомнѣнья больше – достовѣрность…

Филиппъ

И я, позоръ подобный выношу,

И не отмстилъ еще Филиппъ обиды…

Гомезъ

Я думаю…

Филиппъ

Иди теперь за мной,

Ты мысль свою мне выскажешь дорогой.

<p>Актъ III</p><p>Сцена I</p>

Донъ-Карлосъ, Изабелла.

Донъ-Карлосъ

Простить меня прошу васъ, Изабелла,

Что снова я искать себѣ позволилъ

Свиданья съ вами въ этотъ поздній часъ,

Черезъ посредство вѣрной вамъ Эльвиры;

Но то, что сообщить я вамъ имѣю

Для вашего спокойствія такъ важно,

Что цѣль благая, мой поступокъ дерзкій

Должна вполнѣ предъ вами оправдать…

Изабелла

Что надо вамъ?.. Зачѣмъ меня въ покоѣ,

Оставить вы, донъ-Карлосъ, не хотите,

Преслѣдуя меня такъ неотступно?

И безъ того – душевною тревогой

Истомлена я…

Донъ-Карлосъ

Все я это знаю,

Но двухъ минутъ отъ васъ прошу я только

Вниманія… и я оставлю васъ,

Чтобы своей печали одинокой

Предаться вновь… Сегодня короля,

Вы за меня просили, Изабелла…

Вы сдѣлали жестокую ошибку

(Я васъ просилъ сюда – сказать вамъ это),

Дай только Богъ, чтобъ за нее тяжелымъ

Послѣдствіямъ подвергнулся одинъ я!

Повѣрьте мнѣ – игралъ въ великодушье

Филиппъ… въ немъ нѣжность – только маска,

И, чѣмъ добрѣй и ласковѣй онъ съ виду,

Тѣмъ мысль его коварнѣй и чернѣй…

Страшнѣе гнѣва мнѣ его прощенье,

И новыхъ бѣдъ невольно я страшусь…

О, Изабелла! для людей жестокихъ

Нѣтъ выше оскорбленья, нѣтъ обиды,

Которой выносить они не могутъ…

Какъ близость доброты нелицемѣрной;

А вы, давъ волю любящему сердцу,

Такой избытокъ чувства показали,

Что, знаю я, въ немъ закипѣла злоба

И сталъ врагомъ онъ вашимъ съ этѣхъ поръ…

И никогда ни съ страхомъ, ни съ боязнью

Я не знакомый – въ сердцѣ инстинктивно

Сталъ чувствовать какой-то ужасъ тайный,

Предчувствіе грозы неотразимой!

Онъ говорилъ со мною непривычнымъ,

Отцовскимъ языкомъ… о горе! горе!

Прошу васъ, умоляю… никогда вы

Съ нимъ больше обо мнѣ не говорите.

Изабелла

Онъ говорить со мною первый сталъ,

Онъ добивался отъ меня отвѣта,

И таялъ гнѣвъ его – отъ словъ моихъ,

И нѣжное въ немъ чувство пробуждалось…

Онъ искренъ былъ; – ко мнѣ еще недавно

Зашелъ онъ снова, началъ говорить

О васъ опять такъ нѣжно – и заплакалъ…

Повѣрьте мнѣ – нельзя такъ притворяться?

Онъ любить васъ: возможно ли отцу

Не знать любви къ единственному сыну.

Ослѣплены вы страстью, донъ-Карлосъ,

Въ немъ ненависть къ себѣ предполагая.

И если вы къ нему не справедливы,

То, я одна, увы! тому причиной.

Донъ-Карлосъ

Не знаете отца вы моего,

Да и меня не знаете – ему я

Прощаю все, но не могу простить,

Что отъ меня одно онъ благо отнялъ,

Которому и самъ цѣны не знаетъ,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги