Читаем Финанс-романс. В дебрях корпоративной Европы полностью

Примечания

1

Санкт-Петербургский финансово-экономический университет им. А. С. Грибоедова.

2

Героиня одноименного популярного романа о работе в Лондонском Сити.

3

www.monster.com, крупнейший в мире сайт для поиска работы.

4

Требует большего (англ.).

5

Одна из центральных улиц Дюссельдорфа, на которой сосредоточены магазины модных дизайнеров и ювелирные салоны всемирно известных фирм.

6

МВА – Master of Business Administration , специ ализированное бизнес-образование, обычно дорогое, целью которого является подготовка менеджеров высшего звена.

7

Одна из лучших бизнес-школ в Европе, систематически входит в первую пятерку различных рейтингов. Славится тем, что там учатся дети политиков и миллиардеров из Южной Америки.

8

« Слишком высокая квалификация» (нем.).

9

Лондонская школа бизнеса, одна из самых престижных в Европе.

10

Расстройство желудка, ироничное название отравлений, которые часто случаются с европейцами, приезжающими в Индию (букв. «делийский живот»).

11

Героиня популярной серии книг Софи Кинселлы о шопоголике.

12

Человек, живущий и работающий в чужой стране.

13

Chief Financial Officer – главный финансовый директор.

14

Просто примазываются (англ.).

15

Счастливого полета! (нем.)

16

Certified Public Accountant – официальная бухгалтерская сертификация в США, включающая правила составления биржевой и иной официальной отчетности, а также правила аудита.

17

Проси больше (англ.).

18

Наверх или прочь (англ.).

19

Удачи! (англ.)

20

Средство накопления, средство обращения, средство платежа, измерение стоимости, международный обмен.

21

«Деньги в пути» (англ.) , средства, которые уже сняты с одного счета, но пока не зачислены на другой.

22

Четыре самые крупные компании, предоставляющие финансовые, аудиторские и другие консультационные услуги: Ernst & Young, PWC, KPMG и Deloitte .

23

Оплачиваемые часы, которые можно выставить в счете клиенту.

24

Раскладка рабочего времени по видам деятельности, на основе которой выставляются счета: например, три часа на совещание с клиентом Х, потом четыре часа на анализ законодательства для клиента Y или пять часов на анализ документации, присланной клиентом Z.

25

Буквальный перевод с немецкого «лидер группы» от Gruppe (группа) и führen (вести, лидировать).

26

LinkedIn – социальная сеть для профессионального общения и поиска деловых контактов.

27

Какая у вас зарплатная шкала для этой позиции? Какую шкалу вознаграждения вы предусмотрели для этой позиции?

28

Матричная структура организации предполагает, что у каждого человека может быть несколько начальников одновременно: непосредственный начальник в подразделении, функциональный начальник (руководитель всех услуг одного типа) и начальник, отвечающий за сотрудничество с особенными клиентами (например, предприятиями оборонной промышленности, международными организациями или отдельными странами).

29

По-английски используются термины employees satisfaction survey или employees climate survey .

30

Популярный сайт, где можно оставить и посмотреть отзывы кандидатов и работников о прохождении интервью в разных компаниях, статистику уровня зарплат и много других профессиональных подробностей.

31

Ты меня разыгрываешь! (англ.)

32

У тебя смелости хватает (англ.).

33

Генеральные директора (англ.).

34

Образное выражение, обозначающее щедрое выходное пособие, которое будет выплачено в случае, если человека уволят или произойдут какие-нибудь серьезные перемены в бизнесе, например поглощение другой компанией.

35

Стратегия увольнения (англ.)

36

AIG – крупнейшая американская страховая компания, рискованные операции которой с финансовыми инструментами усугубили международный финансовый коллапс осенью 2008 года. Компанию спасла от банкротства только финансовая поддержка американского правительства. Весной 2009 года топ-менеджеры получили значительные бонусы, предусмотренные заключенными ранее контрактами, которые практически были выплачены из сумм, полученных от государства, что вызвало широкую негативную реакцию финансовой общественности.

37

«Никогда не сдавайся!» (англ.) , книга Дональда Трампа, создателя и руководителя Trump Organization , занимающейся недвижимостью, автора множества изданий о бизнесе и психологии успеха, а также ведущего популярной программы Apprentice .

38

Гибкими, восприимчивыми и изобретательными (англ.).

39

Я хожу по магазинам, следовательно, существую (англ.).

40

Героиня серии романов Софи Кинселлы о шопоголике.

41

Слово outlet (англ.) означает и «выход», и «магазин товаров по сниженным ценам».

42

Инвестиции без риска (англ.).

43

American Express.

44

Rotterdam School of Management.

45

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже