Читаем Финансы Великого герцога полностью

— Чем меньше людей нас увидит, тем лучше, — негромко сказал великий герцог. — Народ ведет себя более смирно, если знает, что его добрый повелитель наблюдает за ним. Хотя, Бог свидетель, мои верноподданные не буйного нрава.

Сеньор Пакено, вытянув шею, всматривался в темноту переулка, по которому они шли. Дорога спускалась прямо к порту, и издали до них уже доносилось шипение прибоя. Когда переулок кончился, на фоне небосклона стал заметен такелаж корабля; внезапно на мачте зажегся фонарь, и сеньор Пакено схватил своего господина за руку.

— Корабль, ваше высочество, — произнес он. — В это время кузен Хоакина обещал вывесить фонарь.

Они с герцогом прибавили ходу и вскоре очутились на пристани, где маленькая рыбачья шаланда то взлетала на волнах вверх, то ныряла вниз и нетерпеливо рвала швартовы. Коренастый мужчина в капитанской форме подошел к великому герцогу и его спутнику, окинул их взглядом и почтительно поздоровался.

— Все готово, ваше высочество, — произнес он.

— Хорошо, мой дорогой Доминго. Ведь ты, кажется, кузен моего придворного повара, Хоакина?

— Да, ваше высочество…

— Майоркец? Ох уж эти майоркцы!

— Ваше высочество, я рожден на Майорке, так же как мой отец и Хоакин, но в душе я добрый меноркец.

— Так же как и те двое; значит, это у вас в крови. Вам бы следовало взять пример с Хоакина и, чтобы доказать свое добронравие, поступить ко мне на службу. Ваш отец даже не пожелал стать придворным поставщиком.

— Ваше высочество… — заволновался капитан.

Великий герцог разразился смехом.

— Ну-ну, Доминго, черт возьми! Я же просто шучу! Хоакин сам виноват, что не хочет меня покинуть. Но ты окажешь мне величайшую услугу, если как можно скорее доставишь меня в Барселону.

— Сию минуту, ваше высочество, сей момент. Через десять минут можем отчаливать.

Капитан низко поклонился и прыгнул в лодку. Он, конечно, был в высшей степени удивлен, когда узнал, что вечером его простенькое судно примет на борт таких пассажиров. Утром он бросил якорь в порту Маона; затем его разыскал кузен, повар великого герцога, отвел в сторонку и предложил нечто такое, к чему капитан сначала отнесся с глубоким недоверием, а затем с удивлением, которое не оставило его до сих пор. Что, в самом деле, великому герцогу могло понадобиться в Барселоне? Вернее, почему он отправлялся туда вместе с ним, с Доминго, — на простой рыбачьей шаланде? Уж не решил ли великий герцог бежать? Однако на все вопросы Доминго Хоакин отвечал категорическим заверением, что это — дело великого герцога, которое никого не касается: по каким-то причинам его высочество не хочет, чтобы о его отъезде стало известно; наконец после некоторых препирательств Доминго согласился, хотя его маршрут ограничивался Балеарскими островами, и Барселона лежала за его пределами.

И вот, вечером Доминго принял на борт великого герцога и его друга Пакено. Доминго разбирало любопытство, впрочем, он был почти убежден, что несчастный, устав от бремени государственных забот, покидал родной остров в поисках счастья, как это делали многие меноркцы.

Великий герцог и Пакено тихо переговаривались на пристани, пока Доминго и двое матросов заканчивали последние приготовления к отплытию.

— Сегодня двадцать восьмое, — сказал герцог. — Сколько времени потребуется Доминго, чтобы добраться до Барселоны?

— Если все будет хорошо, ваше высочество, мы будем на месте послезавтра утром.

— Хм, значит, у нас будет двенадцать дней. А на тринадцатый срок выкупа залога истекает.

— Да, ваше высочество, на тринадцатый день.

— Двенадцать дней… А учитывая дорогу до Парижа, то неполных одиннадцать. Будем надеяться, что нам удастся договориться с Марковицем или с кем-то другим.

— Будем надеяться, ваше высочество. Иначе…

— Иначе, бедный Эстебан, я буду считать дело, начатое моим отцом и дедом, завершенным.

— О чем вы, ваше высочество?

— О том, что я наконец погублю вашу жизнь.

— Ваше высочество! — Старик Пакено дрожащей рукой взял руку великого герцога. — Ваше высочество… Ах, если бы вы продали этому немцу Пунта-Эрмоса…

— Пакено, Пакено… Никогда! — И великий герцог с легкой улыбкой похлопал своего старого друга по плечу. — Ему — никогда. Пусть добывает свой огонь и серу в другом месте.

Сеньор Пакено тяжело вздохнул. И в ту же минуту послышался голос Доминго:

— Все готово!

Великий герцог помог сеньору Пакено перебраться через планшир и перебросил на борт саквояж.

— Ну, а теперь я, — сказал дон Рамон, обращаясь к Доминго. — Не забывай, что ты везешь на борту Цезаря и его удачу!

Великий герцог прыгнул на борт, и палуба содрогнулась от его грузного тела.

Доминго и его помощник отдали швартовы, и маленькое судно медленно заскользило вдоль пристани. Несколько раз они пытались оттолкнуться от нее баграми, однако ветер, подувший со стороны порта, им помешал.

Но вот внезапно, поймав благоприятный порыв, они оторвались от пирса и начали скользить к выходу в море.

И в ту же минуту на пристани показался человек. Он был толст и приземист и бежал так, будто дело шло о жизни и смерти. Когда он приблизился, стало слышно, что он кричит:

Перейти на страницу:

Все книги серии Филипп Колин

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения