— Что вы имеете в виду, ваше высочество?
— Они знают Семена Марковица! Чем это объяснить, черт возьми? Марковиц! Я чуть не свалился в море, когда профессор выкрикнул его имя. И — вы обратили внимание, Пакено, — Марковиц тут же замолчал? «Езжайте-ка сначала в Лондон!» Звучит это вполне правдоподобно. И чрезвычайно загадочно. И чего ради Марковицу плыть на Менорку, черт побери! Ведь по слухам, я умер или захвачен мятежниками. Раз так, что ему делать на острове? Загадка, настоящая загадка!
— Ах, ваше высочество, для меня загадка все, что сейчас происходит! Сначала биржевая операция, которой мы так и не смогли найти никаких объяснений… Весь государственный долг скуплен неизвестным… Потом — революция, и в одну минуту вся его операция терпит крах…
— Вы правы, Пакено, одна загадка сменяет другую. Менорка не знала подобных событий со времен дона Херонимо Счастливого. Могу себе представить, как проклинает нас этот биржевой спекулянт! Я бы отдал все, что имею (получается, впрочем, не так уж много), чтобы узнать, кто этот человек, и взглянуть на него в тот момент, когда он читал телеграмму о революции! Если бы он знал, что я отправляюсь на Менорку и собираюсь наказать мятежников, можете не сомневаться, он пожелал бы мне удачи!
— Ах, ваше высочество, как бы это путешествие не оказалось для вас слишком опасным!
— Ну-ну, Пакено, как-нибудь справимся… Святой Урбан Майоркский! Смотрите!
Внезапно герцог замолчал и, положив руку на плечо сеньору Пакено, уставился куда-то мимо него — в сторону лестницы, ведущей в пассажирское отделение. Что это, неужели правда? Или он бредит? Или вчера ему пригрезилось, что жена профессора Пелотарда — женщина сорока — сорока пяти лет, которая молодится и одевается не по возрасту? Или ему это действительно пригрезилось, или к предыдущим загадкам теперь прибавилась еще одна, потому что на верхней ступеньке он увидел мадам Пелотард: освещенная белым весенним светом, она держалась за перила и уже занесла ногу, чтобы ступить на палубу. Однако сегодняшняя мадам Пелотард походила на вчерашнюю не больше, чем весна походит на зиму или свежее мартовское утро на ноябрьский вечер. Стройная, гибкая, с молодым, свежим, как утренний свет, лицом и голубыми глазами, сияющими, как Средиземное море, которое простиралось вокруг. Ветер, который заставлял плясать волны и рвался в такелаже маленькой яхты, плотно облепил юбкой ее стройные ноги и за одну минуту привел в беспорядок волосы, прикрытые спортивной шапочкой. Она заметила графа Пунта-Эрмоса и его друга и с бодрой улыбкой направилась к ним. Мадам Пелотард шла по палубе так, будто с детства только по ней и ходила.
— Господа, какое восхитительное утро! Вы хорошо спали?
— Отлично, мадам, — ответил великий герцог, вставая и приветствуя ее поклоном. — А вы? Присядьте, доставьте нам удовольствие.
— Спасибо, — сказала она, опускаясь на палубный ящик.
Великий герцог не мог оторвать от нее глаз и пожирал взглядом каждое ее движение. Мадам взглянула на него с усмешкой, и он поспешил загладить свою оплошность:
— Мадам, прошу прощения, что я вас так разглядываю, но, признаться, мне еще не приходилось видеть, чтобы морское путешествие оказало на кого-то такое чудесное воздействие.
— Что вы имеете в виду?
Он замялся, не зная, что ответить. Мадам Пелотард заметила это и рассмеялась.
— Говорите смелее, — ободрила она великого герцога. — Вы, наверное, хотите сказать, что сегодня… я выгляжу несколько помолодевшей?
— Мадам, даже более, чем «несколько», — начал он, но остановился, боясь оскорбить ее излишней горячностью.
Она снова улыбнулась.
— В том, что вы обратили на это внимание, нет ничего удивительного, — сказала мадам Пелотард. — Я проходила косметический курс, и как раз сегодня процедуры закончились!
Когда она произносила эту ошеломительную неправду, вид у нее был такой искренний, что герцогу оставалось только поклониться:
— Курс возымел удивительное действие, мадам; вы помолодели на двадцать лет. Позвольте спросить, как чувствует себя мсье Пелотард?
— Спасибо, думаю, хорошо.
Ее ответ прозвучал уклончиво, почти сухо.
— Очевидно, вы только в последнюю минуту решились ехать с ним?
— Да… в последнюю минуту… Его отъезд был таким внезапным!
— Корреспонденту, каковым является ваш муж, каждую минуту приходится быть готовым к отъезду. Позвольте спросить, для какой газеты он пишет?
— Для какой газеты?.. Не знаю… То есть… Ах да, конечно! Для «Файнэншл лидер».
— «Файнэншл лидер»?! — переспросил великий герцог и в недоумении вытаращил на нее глаза. — Для биржевой газеты?