Читаем Финикс полностью

— С кожаной обивкой салона, эйр-кондишн, со сдвоенным турбокомпрессором и усиленными амортизаторами, приемником с шестью диапазонами, настройкой с цифровой сигнальной системой, сменными узлами для городских и сельских дорог, магнитофоном и радиальными подшипниками плюс, разумеется, съемная крыша системы Крэйфорда, цена составляет семьдесят шесть тысяч семьсот девяносто пять долларов с гарантией, торговым обслуживанием и доставкой, включая федеральные, штатные и местные налоги. — Выражение его лица стало чуть менее официальным. — К сожалению, мистер Эверс, при столь высоком уровне обслуживания клиентов мы не можем позволить себе роскошь предоставлять скидку, — сказал он с виноватой улыбкой, словно извинялся за несовершенство этого мира.

— Да, конечно, — сказал я. — Глупо было бы с моей стороны думать иначе. А во сколько обойдется дополнительная установка полного комплекта фар?

Бэлджем вынул из кармана прейскурант.

— Дополнительно это будет стоить, — сказал он, — давайте посчитаем, — он быстро защелкал кнопками маленького калькулятора, — три тысячи пятьсот семьдесят восемь долларов семьдесят пять центов плюс налог на установку стойки с двумя лазерными прожекторами мощностью в 2100 ватт и четырьмя мощными галогенными лампами — вы, конечно, знаете, что они представляют собой настоящее чудо техники.

— Вы их установите?

— Все будет установлено, мистер Эверс.

— Прекрасно, Рассел, если вы к полудню приготовите машину, я с удовольствием выпишу вам чек на шестьдесят шесть тысяч семьсот девяносто пять долларов.

— Без кредита и сдачи старой машины в залог?

— Без того и другого, — ответил я. Обычно дилеры бывают рады сделкам в кредит, так как это приносит им дополнительный процент с продажи. Но в трудные времена наличные ценятся на вес золота.

— Я боюсь, нам потребуется от трех до пяти рабочих дней для оформления вашего чека, мистер Эверс.

— Чем выписан на мой счет в Национальном банке Солнечной долины и индоссирован Мерриллом Каваной.

— Мистером Мерриллом Каваной, — повторил он, понимающе кивая, как будто я выбрал хорошее вино к рыбному блюду.

— Если желаете, я позвоню в банк и попрошу их реализовать мой чек прямо с утра. Или же, если вы предпочитаете, они могут доставить вам эту сумму наличными.

— Да, будет неплохо, если вы позвоните им, — сказал он. — Что касается скидки, я полагаю, мы сможем ее предоставить, но мне необходимо согласовать это с моим шефом.

— Ради Бога, — сказал я, выписывая чек. — И будьте любезны, мистер Бэлджем, когда будет говорить со своим начальником, скажите, что если цена будет повышена хотя бы на один доллар, я пойду в другой магазин. Итак, я приду за машиной в полдень.

— Позвоните в банк, и, если они выплатят по вашему чеку утром, мы приготовим все бумаги и машину для вас к двенадцати часам, — радостно сказал он, принимая от меня чек. — Приятно вести с вами дела, мистер Эверс.

— И с вами также, мистер Бэлджем.

В оставшиеся несколько часов я посетил старый деловой центр Финикса — на ремонт зданий которого было затрачено несколько сот миллионов долларов, — и муниципальный центр, на ремонт которого не было выделено ни цента. Деловой Финикс был похож на дряхлеющую почтенную леди в ярком новом платье, оплакивающую гибель созданий, именуемых пешеходами. На улице, тянущейся от здания отеля «Сан-Карлос» (недавно отремонтированного, с ценами за отдельный номер от пяти до шестнадцати долларов), поднималась к нему тридцатипятиэтажная башня из блестящего алюминия и зеркального стекла — здание компании «Эмпайр». Строительство башни было еще не завершено. На бетонном полу первого этажа не было настила, с потолка и стен свисала электропроводка. В списке обитателей здания значилась только одна фирма — строительная корпорация «Эмпайр», и располагалась она на нижнем этаже. Рядом с дверью был прикреплен щиток с кнопками цифрового замка, но я не знал кода и просто постучал в дверь.

Никакого результата.

Я снова постучал — ни звука, кроме шипения кондиционера. Я стал сильнее и настойчивее стучать, и вот наконец ручка двери повернулась, какой-то человек вышел и остановился в проеме.

— Что вам нужно? — спросил он. Это был круглолицый лысеющий мужчина лет тридцати пяти, с недовольным и нетерпеливым выражением лица, как будто его оторвали от работы.

— Мне нужен офис фирмы «Эмпайр», — сказал я. Через его плечо я увидел человек двадцать служащих, сидевших за компьютерами, говоривших по телефону, отправлявших факсы, снимавших копии. Кто-то пил кофе из картонных стаканчиков и рассматривал разложенные на столе планы строительства. Это не было похоже на офис солидной корпорации, ворочающей многими миллиардами долларов, а напоминало скорее мастерскую или контору таможни. И чем же они занимаются? — размышлял я. Строят все новые небоскребы для офисов?

Комната была набита электронным оборудованием, но впечатление было такое, что стоит выключить рубильник и вывезти компьютеры, и комната опустеет, так что не останется и следа от всех этих людей и аппаратуры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики