— Так, убивает. Они лежат мертвые. Были, понимаешь, живые, а сейчас мертвые, — продолжал столь же невразумительно Джеймс, почти испуганно моргая своими голубыми глазами.
— Да говори же ты толком, — рассердился Клайд. Больше всего он не любил, когда ему приходилось слышать путаные, лишенные всякой логики объяснения, как это бывало иногда в беседах со словоохотливыми, но совершенно неделовыми клиентками в его страховой компании, которые пытались при помощи дамских чар обвести его вокруг пальца. — Какие насекомые, откуда они взялись? При чем тут твоя плесень? Рассказывай по порядку, Коротышка!
Джеймс Марчи глубоко вздохнул.
— Лучше всего пойдем, ты посмотришь сам, Клайд, — просительно сказал он. — Это так странно, что мне кажется, б-будто все приснилось… Только нет, не приснилось! М-муравьи… и б-бабочки… И даже стрекоза, п-понимаешь, Клайд? — Он снова начал заикаться от волнения.
Клайд безнадежно махнул рукой.
— Ладно, пойдем, — сказал он, — посмотрим. От тебя все равно сейчас ничего не добьешься.
Они шли через поляну к палатке Джеймса: Клайд быстрыми, решительными шагами, а Коротышка, словно пританцовывая, то забегал вперед, то отставал от него, размахивая невпопад руками и пытаясь объяснить Клайду все происшедшее.
— Я проснулся и сразу же пошел в свою палатку, — говорил он, задыхаясь от возбуждения. — Тебя, знаешь, уже не было… Вот я открыл полог и вошел туда. Сначала я не заметил… стоит плесень в блюдечках, как я и оставил накануне. А потом я присмотрелся… мне показалось, что она немного изменила окраску…
— Положим, это и я заметил, — на ходу бросил Клайд.
— А ты заходил в мою палатку? Вот видишь, значит, все это мне не приснилось! — всплеснул руками Джеймс. — Она, плесень, стала какой-то немножко фиолетовой, правда?
— Ладно, ты рассказывай о своих насекомых!
— А тогда я заметил, что около одного из блюдечек лежат на земле муравьи. Мертвые, понимаешь? Я нарочно присмотрелся: действительно мертвые! И б-бабочки тоже мертвые… вот так, скрючили лапки и мертвые. И д-даже стрекоза тоже мертвая! Такая большая, сильная — и совсем мертвая. Это просто невероятно, Клайд! Я даже испугался…
— А чего ж тут пугаться? Эх ты, ученый! — чуть насмешливо протянул Клайд.
Джеймс, не задумываясь, простодушно ответил:
— Конечно, я и сам понимаю, что нечего. Наверно, это я спросонок… знаешь, как бывает, когда еще все в голове сонное? Вот я сразу же побежал в свою палатку. Вот и… одним словом, я решил позвать тебя. А ты куда-то ушел. Это было ужасно плохо, что ты ушел!
В голосе Коротышки прозвучали вдруг нотки обиженного ребенка. Клайд едва сдержал напрашивавшуюся улыбку: в самом деле, куда это годится? Коротышке нужно поделиться своими впечатлениями, милый Коротышечка просто сгорает от нетерпения, а взрослый дядя Клайд взял и ушел куда-то, не сказавшись. Скверно, дядя Клайд, нехорошо так вести себя!
— А почему ты не позвал Фреда? — спросил он.
— Так Фред, наверно, еще спит, — ответил Джеймс.
Нет, Фред не спал. Из палатки показалась его плечистая фигура, и громкий голос произнес, как обычно:
— С добрым утром, братцы-кролики! Уже болтаете? А кто принесет воды для кофе? Мое дело готовить, а вода должна быть уже припасена.
Фред Стапльтон с удовольствием потянулся, разминая мускулы после сна. Он был в благодушном настроении. Как и полагается здоровяку после крепкого, ничем не омраченного сна, подумал Клайд. Не то что Коротышка, который сразу же бросился к своей плесени и теперь вот волнуется по поводу ее странного поведения. Нет, Фред Стапльтон сделан из другого теста.
— Тут, видишь ли, Джеймс говорит, что его плесень очень необычно ведет себя, — сказал ему Клайд, показывая рукой на Коротышку.
— Как это? — слегка заинтересовался Фред.
— Говорит, что она убивает насекомых.
— Непонятно. Нельзя ли объяснить? — деловито осведомился Фред.
— А вот мы сейчас сами посмотрим… — начал было Клайд, но Джеймс Марчи, перебивая его, немедленно пустился в подробные, но по-прежнему очень сбивчивые пояснения.
Не слушая его, Клайд подошел к палатке, увидел, что полог опять открыт, и осторожно зашел внутрь.
…Все было именно так, как и при его предыдущем посещении палатки Джеймса, хотя, конечно, Клайд не рассматривал тогда подробно циновку, на которой стояли блюдечки с плесенью. Итак, где же эти насекомые?..
Клайд опустился на корточки и внимательно присмотрелся, постепенно привыкая к царившему в палатке полумраку. Три блюдечка… и около одного из них действительно застывшие мертвые крупные муравьи. Они будто в конвульсии подобрали под себя ноги и съежились в безжизненный комочек. Только их головы со щупальцами были направлены в сторону блюдечка с плесенью да большие челюсти так и остались широко раскрытыми, словно муравьи стремились что-то схватить… Или они хватали воздух, что ли, кто их знает… Мертвые муравьи лежали на расстоянии сантиметров пяти-шести от блюдечка, их тела описывали, в общем, ровную дугу вокруг него — не ближе к блюдечку и не дальше от него, а как бы выстроившись по загадочной окружности. Странно!..