Грейс не могла сдержать улыбки. В глазах ее играли солнечные лучики и вспыхивал звездный свет.
— Открой хоть одну! — нетерпеливо попросил Рейз.
— Что это? Что ты накупил?
Она открыла шкатулку и нашла там чудесную турецкую шаль, расшитую серебряными и золотыми нитями.
— О!
Она подняла на него глаза.
— Нравится?
— Это просто прелесть! Она обняла его крепко и нежно.
Рейз чувствовал, что так и расплывается в широкой глупой улыбке.
— Открой другую.
Грейс подчинилась и прикусила губку от удовольствия.
— Как ты узнал, что я люблю шоколад?
— Догадался, — уклончиво ответил он, не желая объяснять ей, что ни разу в жизни не встречал женщины, которая не любила бы шоколад.
— Ты накупил слишком много! — укорила она его.
— Открой еще одну.
Она потянулась к коробке.
— Не эту, вон ту.
Грейс посмотрела на него, улыбнулась и взяла коробку, которую он подтолкнул к ней. Медленно открыла ее и вынула шифоновый пеньюар, беловато-кремовый, весь в кружевах. Вслед за ним выпорхнуло прозрачное облачко ночной рубашки.
— О!
— Ну как, тебе нравится? — неуверенно спросил Рейз.
Ей нравилось. Деваться было некуда — нравилось Ткань была легкая, прозрачная, словно паутинка, и так искусно отделанная!
— Только королева вправе носить это! — воскликнула Грейс, смахнув неожиданную слезинку.
— Ты и есть королева, — сказал Рейз, беря ее за руку. — Моя королева.
Взгляды их встретились.
«Если бы только он и вправду так думал», — пронеслось у нее в голове.
«Почему она не хочет мне поверить?» — недоумевал он.
— Тут есть еще кое-что.
Грейс улыбнулась, не в силах сдержать радостного нетерпения:
— Это уж слишком!
— Для тебя ничего не может быть слишком. Она посмотрела на него серьезно:
— Слова что-то слишком легко слетают с ваших губ, сэр. Рейз подавил улыбку. Приложил руку к сердцу со словами:
— Признаюсь, я виновен, мадам.
Грейс открыла коробку и вытащила черные шелковые панталончики — самые короткие, какие только она видела в своей жизни. Вряд ли они будут доходить ей даже до бедер. На них были кружевные подвязки с красными розочками. Там же лежала и кружевная рубашка — тоже самая коротенькая из когда-либо виденных Грейс. Пожалуй, она не дойдет ей даже до талии.
— О, какая прелесть! — воскликнула Грейс, поднимая рубашку повыше. — Прямо носовой платочек!
Рейз не мог удержаться и расхохотался до слез. Она тоже смеялась. Удивительная, необыкновенная Грейс! Он ожидал чего угодно, только не этого. Он заключил ее в объятия.
— Ты такой несносный! — пробормотала Грейс, уткнувшись в его шею.
— Я стараюсь исправиться. Но без тебя я не могу, Грейс, ты должна перевоспитать меня. Она коснулась его щеки. Рейз счастливо, сконфуженно улыбался.
— Неужели я так уж плох?
— Чуть-чуть.
— Но я ведь не виноват, я стараюсь.
— Конечно же, ты не виноват, ты стараешься.
Рейз поднялся и стал собирать пустые коробки и оберточную бумагу. Грейс не в силах была отвести от него глаз, полная сладостным бременем любви. «Я люблю его, — думала она, прижимая руки к груди. — Я и в самом деле люблю его!»
— Ну и что ты тут делала без меня? — спросил Рейз, складывая все в аккуратную стопку.
Грейс уже хотела было ответить, когда он заметил ее сумочку на полу и поднял ее. Грейс похолодела.
— Господи, что это у тебя там? — удивился он. — Эта штука страшно тяжелая!
— Рейз… — начала она, на ходу придумывая, чем бы отвлечь его. Но слишком поздно. Он обернулся, глядя на нее потрясенно, потом с недоверием и, наконец, с гневом. В руке он держал черный, безобразный пистолет. Грейс купила его после той встречи с Фордом и Роулинзом.
— Что это, черт побери, такое?
— Пистолет.
— Я вижу, что пистолет, — сказал Рейз мрачно. — Но почему он оказался в твоей сумочке?
— Потому что… — она облизнула губы, — потому что я подумала, что он может мне понадобиться.
Рейз внимательно посмотрел на нее. Странное выражение было на его лице: тревога, беспокойство, страх одновременно.
— Зачем тебе может понадобиться пистолет?
Ей не хотелось рассказывать ему о шерифе и Роулинзе.
— Это просто предосторожность, — сказала Грейс как можно беспечнее. — Я ведь по утрам хожу в школу и потом возвращаюсь одна. Вот я и подумала, что хорошо бы как-нибудь защитить себя, так, на всякий случай. От воров И от типов вроде того матроса.
Рейз смотрел на нее не отрываясь.
Она храбро улыбнулась ему.
— Ты работаешь в школе?
Он не мог этому поверить. Он ведь запретил ей, пусть даже тогда они сразу отвлеклись на те злосчастные пять тысяч долларов. Он запретил ей, а она пренебрегла его запретом.
— Ты учишь детей?
— Да.
— Я не верю! — Он с силой грохнул кулаком по столу.
— Рейз
— Я ведь объяснил тебе! — крикнул он. — Я не хочу, чтобы ты работала в школе!
Лучше бы она была одета, тогда можно было бы встать. А так все, что она могла сделать, — это выпрямиться, придерживая у шеи простыню.
— Давай поговорим спокойно. Ты не запрещал мне учить детей. И ты не мог…
— Так я говорю тебе это теперь! — прорычал Рейз. Она вскочила на ноги, забыв про свою наготу.
— Как ты смеешь! Ты не имеешь права мне указывать!
— Послушай меня, Грейс. Я могу, и я буду указывать тебе! — в бешенстве крикнул он.