Я видел бабушку Лии в магазинчике Фелпса, так что в доме кроме нас никого не было. Передо мной стоял выбор: подойти к Лии или уйти отсюда и не возвращаться больше никогда. Лия стояла возле окна на кухне, полностью замерев на месте. Плед сполз с неё ещё возле стены и Лия осталась в одной ночной рубашке. Худенькие ножки стали отчётливо видны, а маленькие сияющие пяточки придавали её образу беззащитность.
Быть может я зря оказывал ей столько внимания. Лии оно совершенно безразлично, она холодная и я это чувствую. Но этот холод имел необычайное свойство согревать, когда вокруг столько боли и ненависти, которая так и хочет сломить меня.
Я ещё раз взглянул на застывший силуэт Лии Бенсон, а затем протянул руку к двери.
Выходя из дома, я ни на секунду не сводил с неё глаз. Уходить не хотелось, но доставлять неудобства своим присутствием не хотелось сильней. Я был уже за порогом и в последний момент заметил, как Лия обернулась в мою сторону. В потёмках комнаты черты её лица разобрать было сложно, но я отчётливо различил, что её глаза… они блеснули фиолетовым. Не имея понятия с чем это связано, я захотел вернуться. Вернуться и наконец-то разобраться во всём происходящем, но не смог.
Я испугался идти назад.
Вечером, в половине шестого, я вернулся домой после прогулки в раздумьях. В голове пару часов крутились одни и те же мысли. «Каким местом я думал, когда захотел поцеловать её?» – чувство вины за содеянное душило меня. Думаю, я простил бы себя, если бы просто наведался с зефиром, но попытка утихомирить пылающее чувство с помощью поцелуя с ней – это непростительно. Я действительно напугал Лию, и честно говоря, впервые почувствовал себя таким ужасным негодяем. Хоть сам поцелуй и не случился, я успел уловить мимолётный трепет души. О совете Маргарет Джозеф я и вовсе забыл, стоило увидеть её фиолетовые глаза. Они прекрасны. Они, как утренний рассвет после затянувшейся серости, убивающей медленно и без сожалений.
В этот раз я решил услышать просьбу девочки. «Оставь меня в покое» – хорошо, так и будет. Я всеми способами стану пытаться быть холодным, как она. Перестану смотреть на неё весь урок, забывая о лекциях по скучным предметам. Перестану придумывать способы и строить планы по захвату её внимания, чтобы не доставлять неудобств. Я в курсе, что у меня ничего не получится, но Лия не должна знать об этом.
Однако, сегодня у меня получилось взглянуть в её глаза так долго и глубоко, увидеть в них что-то такое, что я не смогу объяснить даже себе самому. Я не спал всю ночь. Контраст глаз и этот цвет попросту не позволял спокойно лечь и забыться. Меня затягивало всё сильнее. Я словно попался в острый капкан, сдавливающий мышцы с огромной силой, и не мог выбраться из него, потому что не хотел этого делать. Я сам в него залез, и всё происходящее – моя вина.
Солнечные лучики ласкали дверь, когда она открылась. В комнату вошла мама и застала меня уставившемся в потолок.
– Уже не спишь? Хорошо! – улыбчиво произнесла Сандра, остановившись у моей кровати.
– Отец приехал? – я посмотрел на неё уставшими от мечтаний глазами.
– Минут двадцать сидит в гостиной и ждёт, пока ты соизволишь явиться – тон речи передавал нотки возмущения, будто мама корила меня за нерасторопность. Я же совсем забыл поставить будильник на нужное время, и заставил Сандру терпеть неприятное общество бывшего мужа.
– Скоро приду – зевнул я. Мама не хотела выходить, но как только я начал снимать спальные штаны, смущённо бросив на неё взгляд, она поспешила удалиться, плотно закрыв дверь.
Быстро накинув на себя белую футболку и синий бомбер с красными рукавами, я отыскал в шкафу чёрные джинсы и тоже надел их. Оценив привычный образ, словно видел его впервые, я довольно причесался и вышел из комнаты.
Сандра и Нельсон вели осторожную беседу в гостиной. После всего случившегося, разговаривать друг с другом было действительно непосильной задачей. Создавалось ощущение, будто два иностранца через силу пытаются найти общий язык, но попытки тщетны. Я замедлился на лестнице, начав прислушиваться к тому, о чём они говорили.
– Дэвид не станет жить с тобой – коротко выразилась Сандра. – Сам подумай, здесь вся его жизнь: друзья, дом, школа и… его любовь.
– У нашего сына появилась любовь? – восхищённо забормотал отец.
По маминому лицу я понял, что Нельсон глядел на неё теми же влюблёнными глазами. Она отвернулась взять первую попавшуюся вещь в руки, чтобы не сохранять зрительного контакта.
– Не могу понять, любовь ли это, или простое юношеское влечение к обладательницам приятной вещицы под юбкой – Сандра опять посмотрела на отца. Первое, что бросилось мне в глаза – абсолютный холод её взгляда. Искры больше не блестели, и если бы даже всё произошедшее оказалось неправдой, она всё равно не посмотрела бы на него, как прежде. – Но Дэви стал совершенно другим человеком в последнее время.
– Он напоминает меня, когда я только встретил тебя… – проронил отец с некой грустью, но как мужчина, я сразу различил хитрость в его словах.