Помчался, коварен и кознелюбив,Боец Герсивез, в мыслях зло затаив.И вот уж страна Сиавуша близка.Избрав среди рати своей седока.Велит он: «Скачи, Сиавушу скажи:— Властитель, которым гордятся мужи!Во имя владыки туранской земли,7180 Во имя владыки иранской земли:С престола ты ради меня не сходи, Навстречу своих удальцов не веди.Ты слишком великий, прославленный муж И слишком высокого рода к тому ж,Чтоб с места внезапно срываться, как лист Взлетает, чуть ветра послышится свист».И вот к Сиавушу примчался посол, Склонился пред ним, лобызая престол,Слова Герсивеза ему передал.7190 Наказа такого царевич не ждалИ долго сидел он, исполненный дум: «Здесь кроется тайна»,— подсказывал ум.Но вот у ворот Герсивез-исполин;Навстречу ему поспешил властелин. Прибывшего витязя стал вопрошать Про путь, про царя и про царскую рать.Тот всё повторил, что наказывал брат. Приветным словам афрасьябовым рад, Сказал Сиавуш: «За владыку я грудь,7200 Не дрогнув, булату подставил бы. В путь Готов я, мы стремя о стремя с тобой К царю Афрасьябу помчимся стрелой.Но раньше мы в этом дворце расписном Три дня проведём, услаждаясь вином.Мир бренный немало нам горя несёт; Злосчастен живущий под гнётом забот!»Ответ благородный царя-мудреца Смутил и в тревогу поверг хитреца.В душе трепетал он, себе говоря:7210 «Коль вместе со мной пред очами царя Появится он, воплощенная честь,—Всё рухнет, и мне торжества не обресть.Тогда уж властителя не обойдёшь,В моих увереньях увидит он ложь.Уловку попробую изобрести,С пути легковерное сердце свести».Задумался, взор в Сиавуша вперив,И долго сидел, недвижим, молчалив.Вдруг хлынули жаркие слёзы из глаз,7220 И эта уловка лжецу удалась.Царь видит: глаза Герсивеза струятПотоки, как будто он горем объят.«Друг милый,— сказал он,— что с сердцем твоим? Какою кручиной ты втайне томим?Быть может, тебе оскорбленье нанес Владыка, виновником став твоих слёз?Тогда я с тобою немедля помчусь,С суровым укором к нему обращусь:Как мог он унизить, задеть твою честь,,7230 Тебя недостойным почтения счесть!Когда удручён ты заботой иной,Коль недругу должен ответить войной,—И в этом, поверь, помогу я тебе,Соратником стану в кровавой борьбе.А если в глазах Афрасьяба позор Навлёк на тебя хитреца наговор,Злодея, что лживый сплетает рассказ,Себя над тобою возвысить стремясь Наветчика ты назови мне, вдвоём 7240 Скорей на него мы управу найдём.Я разум на помощь тогда призову И сети обманщика вмиг разорву».«О славный, — звучит Герсивеза ответ, —Размолвки меж мной и властителем нет.Не знал и врага я до нынешних дней,Кто был бы богаче меня и сильней.О прошлом я вспомнил, скажу не тая,Об истинах горьких задумался я.Злой Тур был начальной причиною бед,7250 Его разлучил с благодатью Изед.Ты знаешь о том злодеяньи, что встарь Свершил над Иреджем тот яростный царь. Воздал Менучехр Афрасьябу враждой;С Ираном Туран, словно пламя с водой,[281]Столкнулись, забыли согласия дни И разума голос отвергли они.Но знай, Афрасьяб злее Тура стократ.Не то ещё будет! Смятеньем объят,[282]Не раз содрогнёшься, властителя нрав 7260 С течением дней до конца разгадав.Возьми Агриреса в пример: без вины Погублен рукой властелина страны Единоутробный, достойнейший брат.Владыка убил его, гневом объят,И много других именитых мужей Затем умертвил он рукою своей.Пойми, о твоей хлопочу я судьбе, Спасенья и счастья желая тебе.С тех пор, как в Туран тебя жребий, занёс, 7270 Ни разу не стал ты причиною слёз Народных, стезёй добродетели шёл;Твоими стараньями край наш расцвёл.Но злобный тебя очернил Ахриман,И жаждою мщения царь обуян.Враждою пылает он, лют и суров.Кто ведает волю владыки миров?Ты знаешь: как лучшего друга любя,Во всём я готов постоять за тебя.Боюсь, чтобы после меня не корил 7280 За то, что я истину горькую скрыл.Я тяжкий бы грех совершил, умолчав О том, что замыслил владыка держав».«Не думай об этом, — ответил мудрец, —На помощь придет мне всевышний Творец.Я верю владыке; противно уму,Чтоб ясный мой день погрузил он во тьму. Будь яростью тайною царь распалён,Меня средь мужей не возвысил бы он,Не дал бы мне трона, венца и страны,7290 Ни дочери в жёны, ни войск, ни казны.С тобою теперь поспешу я к царю И дух его мрачный лучом озарю.[283]Где правды зажёгся живительный свет — Ложь меркнет, её исчезает и след.Я сердце открою владыке, оно Как солнце небесное, света полно.Ты ясной и радостной душу храни, Избегну я гибели, страх отгони!Не кинусь опасности в пасть — не таков[284]7300 Премудрый завет Властелина миров».Ответ был: «О царь добросердый, поверь: Владыку и ты не узнал бы теперь.Воистину если таинственный рок Нахмурит чело, беспощадно-жесток, Мудрейший, и тот не отыщет пути,Как жизнь от тисков смертоносных спасти. Возможно ль? Герой, одарённый притом Столь ясным и столь прозорливым умом,Ты милостью счел вероломную ложь?7310 Опомнись: на верную гибель идёшь!Он сетью опутал тебя колдовской,Затмил он рассудок доверчивый твой.С тобой породнился он, зятем назвал,И ты в ослеплении возликовал.Тебя он владыкою провозгласил,Тебя пред великими превозносил.Твой ум усыпляя, не делал он зла,Чтоб в мире худая молва не прошла.Был братом ему Агрирес; братских уз 7320 Ведь твой не теснее с владыкой союз. Булатом он брата рассёк пополам На горе и страх именитым мужам.Таков его нрав, от тебя не таю.Будь бдителен, жизнь охраняя свою!Я всё, что мне опыт и разум внушил,Тебе, не колеблясь, открыть поспешил.Я истину другу поведал скорбя:Всё ясно, как солнце, теперь для тебя. Отца ты отверг и покинул престол,7330 За городом город в Туране возвёл; Властителю жизнь легковерно вручив,Его обещаньями дух обольстив,Ты вырастил чёрное, древо беды,Где дышат отравой листва и плоды».Так молвит он, слёзы обильно струя, Вздыхая, но в сердце коварство тая. Глядит Сиавуш, удручён, потрясён.Слёз жарких ручьи проливает и он,И в горести мыслит: нависла беда,7340 Отвергли его небеса навсегда.Сколь рано, в расцвете желаний и сил, Злой рок ему с жизнью расстаться судил! Боль в сердце, подернулся бледностью лик; Вздохнул тяжело, головою поник,В ответ искусителю так говоря: «Не ведаю, чем я прогневал царя!Ни слов, ни деяний дурных от меня Не видел, не слышал до этого дня,И сам для меня не жалел он щедрот;7350 Мне горько, что боль ему душу гнетёт. Пусть кара обрушится — кару стерплю, Но воли властителя не преступлю.Без войска с тобою отправлюсь к нему, Обиду его разгадаю, пойму».«О славный,— звучит Герсивеза ответ,—К нему ты не езди, услышь мой совет.Кто б сам захотел очутиться в огне?Кто вверил бы жизнь вероломной волне? Ты кинуться хочешь навстречу беде,7360 Сам гаснуть своей помогаешь звезде.[285]На друга надейся, готов я служить. Помчусь — попытаюсь огонь потушить, Ответ на посланье царю повезу,Увидим, что встречу я — тишь иль грозу. Когда обнаружу, что гнев его стих,И можно времен дожидаться иных,К тебе верхового с известьем пришлю И скорбную душу твою исцелю.На правого я уповаю Творца,7370 Которому помыслы все и сердцаОткрыты; Он гордую душу смягчит,Его на благую стезю обратит.А если в неистовстве все ещё он —Ты будешь об этом гонцом извещён.Тогда собирайся немедленно в путь,Спеши из смертельных тисков ускользнуть! В соседних краях будут рады принять Тебя и цари, и верховная знать. В трех ста сорока лишь фарсангах пути7380 Отсюда Иран; Чин — лишь в ста двадцати. Радушно бы встретили в Чине тебя, Служили усердно, всем сердцем любя.В Иране — отец истомившийся ждёт,И верная рать, и родной твой народ.Ты в обе державы послов отряди.Прощай же, готовься, известия жди!»И внял увещаньям его Сиавуш.Так был ослеплён проницательный муж! Ответил: «Тебя не ослушаюсь, нет,7390 Усердно исполню твой каждый совет. ёёступником будь и от казни избавь,Ко благу и правде владыку направь».