Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Достигшее Рака, сверкнуло сквозь мрак[564]Дневное светило, как пламенный стяг.К Пирану пришла от властителя весть:[565]16440 «К нам прибыли рати, которых не счесть.И первым хакан величавый идет,[566]Чей трон — вся земля, а венец — небосвод.[567]Чин-море пустынею сделал бы прах,[568] Вздымаемый ратью хакана в боях!Из Мавераннахра тот вождь боевой,[569]До туч возносящийся гордой главой.Он сотни свирепейших тигров сильней, Слонов сокрушает он мощью своей.Герой, покоритель бессчисленных стран,16450 Он месяц обличьем, а станом — платан.Там витязь невиданной силы Фертус,[570]Его и Гудерз устрашится и Тус.Там грозный Меншур, метким взмахом меча[571] Повергнувший не одного силача.Мужи из Кешана: свирепый Ашкбус[572]И воин сильнейший из сильных Камус,Колдун, поражений не знавший досель,Он гневом своим нагоняет метель.[573]От Рума до врат Сепиджабской земли[574] 16460 Всех стран обитаемых рати пришли». Туранцам промолвил Пиран: «Храбрецы, Царя Афрасьяба лихие бойцы!К вам ныне весёлые вести летят;Внимая, воспряньте душой, стар и млад! Забуду теперь о заботе былой,Иран разорю и сравняю с землёй.Отныне за ратью огромную рать Царю не придётся в поход собирать.В Иране, в Туране, на суше, воде —16470 Владыкою быть Афрасьябу везде!»И снова к Пирану один за другим Гонцы прибывают с известьем таким:«О славный воитель, о вождь-исполин,Весь век благоденствуй, не зная кручин! Избавься от тяжкой тревоги своей, Встречай, торжествуя, союзных царей!От склонов Кашмира до Шехда-реки[575] Повсюду знамена, слоны и полки.Кондор — из Соклаба, известный храбрец;[576]16480 Из Ката — Бивер, несравненный боец;Герче — из Сегсара, из Хинда — Шенгул... Не молкнет их полчищ воинственный гул; Фертус — из Чегана, краса храбрецов; Кехар — из Гехана, гроза удальцов;И в мире прославивший племя шугнан,С отравленной сталью герой Шемиран. Пусть в душу твою возвратится покой.Стал юным бы старец от вести такой!» Избавилось сердце Пирана от мук,16490 Ты скажешь, был мёртвым и ожил он вдруг. Хуману сказал он: «Помчусь я встречать Ко мне на подмогу прибывшую рать.Спеша к моему ополченью примкнуть, Владыки неблизкий проделали путь. Владетели тронов, земель и казны, Величьем они Афрасьябу равны. Отправлюсь, увижу бойцов и вождей, Узнаю, как много там ратных людей.К престолу властителя Чина пойду,16500 С почтеньем к ногам властелина паду, Каков, погляжу, знаменитый Камус, Сравню, кто сильнее: Шенгул или Тус.[577] Вернусь я, и тучею мы грозовой[578]Нагрянем на вражеский стан боевой! Теперь им со мною тягаться невмочь,Их день обращу я в глубокую ночь, Надену всем витязям вражьих полков На руки и ноги железо оков.К царю Афрасьябу пошлю их в полон, 16510 Забуду для этого отдых и сон.А ратников, сколько смогу залучить,Я тотчас велю с головой разлучить. Страну разорю и сожгу я дотла,Забудут, что в мире такая была!Я на три дружины всю рать разобью, День шаха иранского мраком залью.И первый я к Балху направлю отряд, Чтоб жребий иранцев стал горше, чем яд. Вторую дружину пошлю я в Кабул,16520 Смешаю с землею Кабул и Забул.А третью дружину, которой Туран Гордится, я тотчас направлю в Иран.Из жён и младенцев, юнцов и седых Единой души не оставлю в живых. Набегом страну ненавистную ту Я с лика земли беспощадно смету.Пока не вернусь я, бойцам выжидать Вели. Не спеши на врага нападать!»Так молвил и вышел стремительно прочь:16530 От злобы неистовой стало невмочь.Дружине Хуман возвещает: «Мы страх Забудем теперь. Лишь стоять на часах Две ночи нам надо — за кручей следить,С противников наших очей не сводить,Не дать им с гранитной нагой высоты Бежать под покровом ночной темноты.Уж скоро и путь, и долина, и склон —Все сплошь запестреет от ратных знамён».
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже