Азалия.
Да, ваше величество, вас ожидают для ночного туалета.Королева
(снимает ожерелье и отдает Азалии). Спрячьте это в шкаф. Покойной ночи. (Уходит.)Азалия.
Покойных и счастливых снов, ваше величество. (Оставшись одна, прячет ожерелье.) Маркиз делла Колорадо произвел на нее впечатление, я никогда не видала королеву столь сильно возбужденной. (Идет к телефону, звонит.) Граф фон дер Рюббе, это я, камер фрау Азалия Ротенбург… Добрый вечер, граф. Нас подслушивают. Будем говорить шифром. Вместо «королева» — говорите «она». Ваша просьба выполнена — я посоветовала ей сжечь парламент… Но она пропустила это мимо ушей… Прочтите, что — принц Рупрехт? Что изменилось? Граф, говорите громче, у меня насморк… Принц Рупрехт оказался круглым идиотом? Но ведь он рекомендован нам из Берлина… Там передумали? А кого же они предлагают?.. Не кого, а что? Не понимаю… Сильного человека?.. Какого сильного человека?.. Вообще сильного?..Из камина вылезают два гангстера — Майк и Гарри — и обрезают телефонный провод.
Что, что?.. Нас прервали…
Майк.
Души старушечку веселящим газом.Гарри снимает пиджак и сзади накидывает Азалии на голову.
Азалия.
Гангстеры…Гарри.
Молчи, как на страшном суде… (Скручивает ей руки.)Майк.
Гарри, без мокрого…Гарри.
Знаю… Зови Зигфрида!Майк
(открывает окно). Не надо, сами управимся! С Зигфридом держи ухо востро. Он что-то мне стал не нравиться за последнее время… Нарядился аристократом, — маркиз делла Колорадо! Вот грязное животное! И вошел во вкус роскошной жизни, швыряет, мерзавец, деньгами, а мы работай на него, как негры…Гарри.
Не огорчайся… Мир полон подлецов…Майк.
Ну что же из того? А настоящий жулик должен быть честным человеком…Гарри.
Не огорчайся… Добудем ожерелье — тогда по-своему поговорим с Зигфридом о его аристократической душе… (Осматривает сейф.) Замок шифрованный, без ключа. Придется звать Зигфрида. (Дает сигнал в окно.)В окно влезает Зигфрид.
Зигфрид.
Ожерелье здесь?Гарри.
В сейфе… Замок шифрованный, без ключа…Зигфрид.
Этого надо было ждать. Давайте инструменты… (Увидев бесчувственную Азалию.) Негодяи, прикончили? Да?..Майк.
Усыпили.Зигфрид.
Закройте ее. Станьте к дверям. Дайте инструменты. (Возится с автогеном около шкафа.) Сейф! Тоже, сейф!.. Для маленьких детей… Сливочное масло, а не сталь… (Открывает сейф, вынимает ожерелье.) Оно!.. Та, та, та… Здесь камушков на три миллиона долларов… Красиво!.. (Предупреждая, чтобы Майк и Гарри не подходили.) Ни шагу от дверей… Жалко делить такое сокровище… Я вам выдам чеки на пятьдесят тысяч долларов.Гарри.
Что?!Майк.
Что ты сказал?!!Зигфрид.
Чорт с вами, но сто тысяч каждому. Получите завтра в гостинице. И завтра же убирайтесь отсюда ко всем чертям. (Хочет спрятать ожерелье в карман.)Майк и Гарри кидаются к нему.
Майк.
Не надо шутить, Зигфрид.Гарри.
Ты, видно, забыл, как я владею ножом…Майк.
Запоминай предметы, ты видишь их в последний раз.Зигфрид.
Тише вы, ослы… Сюда идут… (Отскочил к двери.) Негодяи, бандиты, висельники… Мне стоит только крикнуть вас схватят… Я скажу, что я здесь во дворце по любовным делам… Я случайно застал вас на месте преступления…Майк.
Гарри, что же нам делать?Гарри.
Согласиться на два чека по сто тысяч долларов.Зигфрид.
Марш отсюда!..Он бежит к окошку, но в нем вырастают два полисмена.
Он кидается к двери — она растворяется, появляются Хунсблат
и его секретарь Блиц с ручными пулеметами.Хунсблат.
Спокойно. Поднять руки… (Блицу.) Наденьте на них наручники. А, это вы, маркиз делла Колорадо? Я так и думал… Добрый вечер… (Протягивает руку.) Можно?Зигфрид бросает ему ожерелье.
Благодарю. (Идет к сейфу
.) Чистая работа… Надеюсь, это вы сами отворяли сейф? Не эти же свиньи. (Прячет ожерелье, идет к Азалии.) Ай, ай, ай! Вот это уже глупо! Спутали мне все карты, маркиз… Зарезали?Майк.
Потяните старушечку за нос, только осторожнее, у нее насморк.Хунсблат
(с облегчением). Жива! Ну, слава богу… (Тормошит Азалию.)Азалия.
Гангстеры!