Читаем Five Little Pigs полностью

‘And then I went on a ship – it was exciting – it went on for days, and then I was in Canada and Uncle Simon met me, and I lived in Montreal with him and with Aunt Louise, and when I asked about Mummy and Daddy they said they’d be coming soon. And then – and then I think I forgot – only I sort of knew that they were dead without remembering any one actually telling me so. Because by that time, you see, I didn’t think about them any more. I was very happy, you know. Uncle Simon and Aunt Louise were sweet to me, and I went to school and had a lot of friends, and I’d quite forgotten that I’d ever had another name, not Lemarchant. Aunt Louise, you see, told me that that was my name in Canada and that seemed quite sensible to me at the time – it was just my Canadian name – but as I say I forgot in the end that I’d ever had any other.’

She flung up her defiant chin. She said:

‘Look at me. You’d say – wouldn’t you? if you met me: “There goes a girl who’s got nothing to worry about!” I’m well off, I’ve got splendid health, I’m sufficiently good to look at, I can enjoy life. At twenty, there wasn’t a girl anywhere I’d have changed places with.

‘But already, you know, I’d begun to ask questions. About my own mother and father. Who they were and what they did? I’d have been bound to find out in the end- 

‘As it was, they told me the truth. When I was twenty-one. They had to then, because for one thing I came into my own money. And then, you see, there was the letter. The letter my mother left for me when she died.’

Her expression changed, dimmed. Her eyes were no longer two burning points, they were dark dim pools. She said:

‘That’s when I learnt the truth. That my mother had been convicted of murder. It was – rather horrible.’

She paused.

‘There’s something else I must tell you. I was engaged to be married. They said we must wait – that we couldn’t be married until I was twenty-one. When I knew, I understood why.’

Poirot stirred and spoke for the first time. He said:

‘And what was your fiance’s reaction?’

‘John? John didn’t care. He said it made no difference – not to him. He and I were John and Carla – and the past didn’t matter.’

She leaned forward.

‘We’re still engaged. But all the same, you know, it does matter. It matters to me. And it matters to John too… It isn’t the past that matters to us – it’s the future.’ She clenched her hands. ‘We want children, you see. We both want children. And we don’t want to watch our children growing up and be afraid.’

Poirot said:

‘Do you not realize that amongst every one’s ancestors there has been violence and evil?’

‘You don’t understand. That’s so, of course. But then, one doesn’t usually know about it. We do. It’s very near to us. And sometimes – I’ve seen John just look at me. Such a quick glance – just a flash. Supposing we were married and we’d quarrelled – and I saw him look at me and – and wonder?’

Hercule Poirot said: ‘How was your father killed?’

Carla’s voice came clear and firm.

‘He was poisoned.’

Hercule Poirot said: ‘I see.’

There was a silence.

Then the girl said in a calm, matter-of-fact voice:

‘Thank goodness you’re sensible. You see that it does matter – and what it involves. You don’t try and patch it up and trot out consoling phrases.’

‘I understand very well,’ said Poirot. ‘What I do not understand is what you want of me?’

Carla Lemarchant said simply:

‘I want to marry John! And I mean to marry John! And I want to have at least two girls and two boys. And you’re going to make that possible!’

‘You mean – you want me to talk to your fiance? Ah no, it is idiocy what I say there! It is something quite different that you are suggesting. Tell me what is in your mind.’

‘Listen, M. Poirot. Get this – and get it clearly. I’m hiring you to investigate a case of murder.’

‘Do you mean-?’

‘Yes, I do mean. A case of murder is a case of murder whether it happened yesterday or sixteen years ago.’

‘But my dear young lady-’

‘Wait, M. Poirot. You haven’t got it all yet. There’s a very important point.’

‘Yes?’

‘My mother was innocent,’ said Carla Lemarchant.

Hercule Poirot rubbed his nose. He murmured:

‘Well, naturally – I comprehend that-’

‘It isn’t sentiment. There’s her letter. She left it for me before she died. It was to be given to me when I was twenty-one. She left it for that one reason – that I should be quite sure. That’s all that was in it. That she hadn’t done it – that she was innocent – that I could be sure of that always.’

Hercule Poirot looked thoughtfully at the young vital face staring so earnestly at him. He said slowly:

Tout de meme-’

Carla smiled.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Детективы / Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература