Читаем Физики полностью

 У Ньютона вдруг оказывается в руках револьвер.

Ньютон. Могу я попросить вас, Эйслер, стать лицом к стене?

Эйнштейн. Ну конечно. (Спокойно, вразвалку подходит к камину, кладет па него скрипку и неожиданно поворачивается с револьвером в руках.) Мой дорогой Килтон, поскольку мы оба, как мне кажется, хорошо владеем оружием, не лучше ли нам обойтись без дуэли, если вы, конечно, не против? Я охотно положу свой браунинг, если вы положите свой кольт...

Ньютон. Договорились.

Эйнштейн. Положим их за каминную решетку, где у вас спрятан коньяк. На случай, если войдут санитары.

Ньютон. Ладно.

 Оба кладут револьверы за каминную решетку.

Эйнштейн. Вы спутали нее мне планы. Килтон. Вас-то я считал настоящим сумасшедшим.

Ньютон. Могу вас утешить: я вас тоже.

Эйнштейн. Многое пошло вкривь и вкось. Ну, хотя бы то, что произошло с сестрой Иреной сегодня после обеда. Она стала меня подозревать и тем самым подписала свой смертный приговор. Очень неприятный случай, он глубоко меня огорчает.

Мебиус. Понимаю.

Эйнштейн. Приказ есть приказ.

Мебиус. Само собой разумеется.

Эйнштейн. Я не мог поступить иначе.

Мебиус. Конечно.

Эйнштейн. Моя миссия — секретнейшее поручение моей разведки — была под угрозой... Давайте сядем. Ньютон. Давайте сядем.

 Ньютон садится слева от стола, Эйнштейн справа.

Мебиус. Насколько я понимаю, Эйслер, вы также хотите меня вынудить...

Эйнштейн. Помилуйте, Мебиус!

Мебиус. ...уговорить отправиться в вашу страну.

Эйнштейн. Мы тоже считаем вас величайшим физиком мира. Но в данный момент меня интересует ужин. Ведь это воистину прощальный ужин. (Наливает себе суп.) У вас по-прежнему нет аппетита. Мебиус?

Мебнус. Внезапно появился. Теперь, когда вы все знаете. (Садится между ними за стол и наливает себе суп.)

Ньютон. Бургундского, Мебиус?

Мебиус. Налейте, пожалуйста.

Ньютон (наливает вино). А я, пожалуй, примусь за «кордон-блё».

Мебиус. Не стесняйтесь.

Ньютон. Приятного аппетита.

Эйнштейн. Приятного аппетита.

Мебиус. Приятного аппетита.

 Они едят. Справа входят трое санитаров. Старший санитар с блокнотом.

Старший санитар. Пациент Пейтлер!

Ньютон. Здесь.

Старший санитар. Пациент Эрнестн!

Эйнштейн. Здесь.

Старший санитар. Пациент Мебиус.

Мебиус. Здесь.

Старший санитар. Старшин санитар Сиверс, санитар Мурильо, санитар Макартур. (Захлопывает блокнот и прячет его в карман.) По указанию начальства должны быть приняты кое-какие меры предосторожности. Мурильо, спустите решетки.

 Мурильо опускает на окне решетку. Гостиная сразу начинает напоминать тюрьму.

Макартур, заприте ее.

 Макартур запирает решетку.

Есть ли у вас, господа, какие нибудь пожелания на ночь? Пациент Бейтлер?

Ньютон. Нет.

Старший санитар. Пациент Эрнести?

Эйнштейн. Нет.

Старший санитар. Пациент Мебиус?

Мебиус. Нет.

Старший санитар. Всего хорошего, господа. Разрешите нам удалиться. Спокойной ночи.

 Трое санитаров уходят. Тишина.

Эйнштейн. Скоты!

Ньютон. В парке сторожат другие силачи. Я давно их заметил из окна своей комнаты.

Эйнштейн (поднимается и осматривает решетку). Крепкая. Со специальным запором.

Ньютон (идет к двери своей комнаты, открывает ее и заглядывает туда). На моем окне также появилась решетка. Как по волшебству. (Открывает остальные двери.) И у Эйслера. И у Мебиуса. (Идет к правой двери.) Заперта. Они с Эйнштейном снова садятся.

Эйнштейн. Пойманы.

Ньютон. Логично. После того что произошло с нашими сиделками...

Эйнштейн. Теперь мы выйдем из сумасшедшего дома только, если будем действовать единодушно.

Мебиус. Я вовсе но хочу отсюда бежать.

Эйнштейн. Мебиус...

Мебиус. Я не вижу для этого никаких оснований. Напротив, я доволен своей судьбой.

 Молчание.

Ньютон. Зато я ею не доволен, а это имеет немалое значение, но правда ли? Вы — гений и потому не принадлежите себе. Вы проникли в новые области физики. Однако наука не находится у вас на откупе. Ваш долг открыть двери в нее и для нас, простых ученых. Едемте со мной, и через год мы напялим на вас фрак, доставим в Стокгольм, и вы получите Нобелевскую премию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки