Кроме того, этот эльфийский князек и его происки мне уже порядком надоели, и я не видел ничего плохого в возможности свернуть ему шею.
Конечно, никакого врага нельзя недооценивать, и тот, кто это делает, ходит по очень тонкому льду поздней весной, но вряд ли Мормаэт опаснее Элронда, как боец. Он эльф, он стар, все его навыки ближнего боя наверняка уже очень давно прокачаны до капа, но, черт побери, я же Бэтмен, и дело мое правое.
Что же может пойти не так?
Жизненный опыт подсказывал — все, что угодно. Я доподлинно не знал о природе своей неубиваемости, она не подсвечивалась никакими системными надписями, и счетчик отката, как, например, у бафа, над ней не тикал, а значит, она могла слететь в любой момент. И по закону всемирного свинства, слетит она в момент наиболее для этого неподходящий.
Но это, в принципе, нормальная рабочая ситуация, и упускать шанс убить двух зайцев одним ударом попросту глупо.
— Я согласен, — сказал я.
Начальник рудника вздохнул. По каким-то причинам мое решение его не слишком обрадовало.
— Тогда ты знаешь, что тебе нужно сделать, сынок.
Я призвал Систему в свидетели и произнес все положенные фразы, и Система подтвердила мои слова. После этого начальник рудника включил свою адскую машинку, по какому-то недоразумение называвшуюся здесь компьютером, и отправил мой ответ на остров.
Дело сделано.
— Как скоро прибудет транспорт? — поинтересовался я.
— Как прибудет, так и прибудет, — сказал он, снова пожимая плечами.
— Ладно, — сказал я. — Тогда вы знаете, где меня искать.
— Постой, сынок, — сказал он, когда я поднялся со стула.
Я замер.
Он порылся в выдвижном ящике своего стола и бросил на стол небольшой кожаный кошелек, внутри которого что-то скромно звякнуло.
Большие суммы звенят не так, уж я-то знаю.
— Что это? — спросил я.
— Пять золотых, сынок, — сказал он. Портальная магия не бесплатна, а ты вряд ли сможешь добраться до своих денег, пока не уберешься отсюда. Пять золотых — это немного, и вряд ли ты сможешь оплатить портал туда, куда тебе на самом деле нужно, но они позволят тебе добраться до ближайшего места, где у тебя откроется инвентарь.
— Спасибо, — искренне сказал я, убирая кошелек в карман. Вот еще один нюанс, о котором я не успел подумать. Конечно, на острове наверняка можно обменять на золото и заработанные мною жетоны, но где искать обменный пункт и насколько грабительским будет курс. — Я постараюсь их вернуть.
— Лучше бы нам с тобой больше не встречаться, сынок, — сказал начальник рудника. — Даже ради такого случая.
— Я имел в виду, я могу переслать их по почте, — сказал я.
Он покачал головой.
— Не стоит, сынок. В большом мире это не такая уж большая сумма, а здесь мне их просто не на что тратить.
— Тогда еще раз спасибо, — сказал я.
— Удачи в бою, — сказал он. — Хочешь еще выпить перед уходом?
— Не могу, — сказал я — Огорчить вас отказом.
И мы допили ту бутылку до дна.
Здесь, конечно, всем на всех наплевать, но практика показывает, что возможны нюансы.
Транспорт прибыл вечером следующего дня.
Дабы не пробуждать ненужного ажиотажа и не создавать нездоровые сенсации в среде остальных заключенных, он припарковался в нескольких километрах от лагеря и двое охранников. присланных начальником рудника, вызвались меня к нему сопроводить.
Ну, чтоб меня степные крысоволки по дороге не загрызли, видимо, доставив небольшое огорчение Мормаэту, намеревавшемуся уконтрапупить меня лично. Собственной, так сказать, рукой.
Мой отказ они восприняли с облегчением. Перспектива тащиться назад с возможностью тоже стать добычей для степных крысоволков, казалась им не слишком радужной.
Я не стал прощаться с соседями по бараку и ушел по-английски. Возможно, среди них были и хорошие ребята, но я сомневался, что мы могли бы стать друзьями, даже если бы не пришлось здесь задержаться.
И это, кстати, для них даже лучше. У моих друзей в жизни все не так уж радужно.
Транспорт был на месте. Это оказался отдельностоящий паровоз — спального вагона для моей транспортировки никто не выделил — кабина которого находилась на поворотной платформе, что позволяло ему двигаться в любом направлении даже не разворачиваясь.
На борту меня ждала целая команда — машинист и два кочегара, все в потрепанной одежде и довольно чумазые. Машинист, молодой парнишка с уровнем ниже сотого, указал мне на потрепанный диван, стоявший в свободном углу.
— Падай там, — сказал он и принялся дергать какие-то рычаги, разводя пары и готовя допотопного монстра к обратному пути.
Но прежде чем упасть, я показал ему выданный мне начальником рудника документ с печатями. Парнишка мимоходом глянул на штампы и подписи и вчитался в надпись над моей головой.
Увиденное его вполне удовлетворило и он повторил приглашение.
Рядом с диваном стояли прислоненные к стене мушкеты, числом шесть. Каждому по два?
От кого они, мне интересно, отстреливаются по дороге? Вряд ли степные крысоволки настолько не блещут интеллектом, что готовы атаковать паровоз.
— Кормить в пути будут? — поинтересовался я.
— А у вас разве только что ужина не было? — спросил он.
— Был, — сказал я. — Но дорога-то дальняя.