Прибыли пожарные машины, и он обернулся к спасателям, бегущим к месту аварии с наборами первой помощи и баллонами с кислородом. Он узнал капитана Сэндовала, тот показал ему поднятый большой палец. Спасатели начали оказывать помощь пострадавшим.
Помахав ему рукой, Флэш снова прибавил скорости.
– Погибших нет, – объявил он в передатчик. – Ну, если не считать «корветов».
– «Корветы»? Неееет, – огорченно взвыл Циско в ответ.
– Машины можно заменить, – возразила Кейтлин.
– Но не старые «корветы», – ответил Циско. – Тебе не понять.
Барри представил, как Кейтлин закатила глава. Он уже удалялся от места аварии.
– Ты появишься? – спросила она у Флэша.
– Может, позже, ребята. Мне нужно доделать кое–какую работу, а на ужин у меня есть планы.
2
Дом семьи Уэст всегда был для Барри родным – с тех пор, как ему исполнилось двенадцать. С той ужасной ночи, когда его мать, Нора Аллен, была убита, а его отец, Генри, арестован за это преступление, осужден и помещен в тюрьму.
Барри оказался брошен на произвол судьбы.
Джо Уэст забрал его к себе и обеспечил всем необходимым – он дал ему кров, понимание, личное пространство и, что важнее всего, безусловную любовь. Кроме того, Джо научил его соблюдать правила, что очень важно для ребенка – хотя иногда Барри и проверял их незыблемость.
Уэсты не были богаты. Джо работал полицейским, и его зарплата была не слишком велика. Много времени он проводил на работе... а вот Айрис, дочь Джо, была рядом. Барри и Айрис были одного возраста, так что они быстро сдружились. Благодаря этому Барри смог остаться ребенком, несмотря на пережитое потрясение, разрушившее его привычный мир.
Они жили в небольшом одноэтажном коттедже, но вся его обстановка создавала иллюзию свободного пространства. Полки были уставлены семейными фотографиями и сувенирами. Солнечные и бежевые оттенки создавали ощущение тепла, проникавшего в душу Барри, как только он открывал входную дверь.
На кухне гремела посуда. Айрис была дома. Он ощутил какой-то чудесный запах. Когда Барри вошел в кухню, Айрис как раз склонилась над дверцей духовки, источавшей это восхитительное благоухание. Девушка повернулась к нему.
– Что сегодня на ужин? – Барри подошел к ней и втянул воздух, принюхиваясь.
– Курица «пармиджано», – радостно улыбнувшись, Айрис натянула на руку варежку-прихватку.
– Мое любимое!
Она с любопытством покосилась на Барри.
– Ты каждый раз так говоришь.
– Про киш я такого никогда не говорил.
Ее нежный смех заполнил всю кухню. Продолжая смеяться, она вытащила три противня с запеченными куриными грудками, политыми изысканнейшим красным соусом и расплавленным сыром моцарелла. От одного вида у Барри заурчало в животе. Его ускоренный метаболизм требовал пополнения энергии. И хотя руки у него были частично заняты, Барри восхищенно приобнял ее.
– Ты – лучшая!
– На рынке была распродажа, и я подумала, что сегодня ты наверняка вернешься уставшим и голодным.
– Ты видела?
– Меня отправили туда, чтобы я сделала репортаж об аварии, но ты умчался прочь, прежде чем я успела взять у тебя интервью. – Айрис поводила противнем у него под носом. – Я подумала, может мне все же удастся перехватить Кое-что сегодня, после ужина.
– Отлично! – воскликнул Барри и потянулся к шкафу за тарелками. – А Джо собирается сегодня успеть к ужину?
– Он написал мне, что уже едет, так что да, если только не случится что-то экстренное и его не вызовут обратно.
Она нахмурилась.
– Я бы хотела, хоть один семейный ужин доесть вместе, чтобы никому не пришлось убегать посередине.
Барри отправился накрывать на стол, и тут открылась входная дверь.
– У тебя получилось.
Джо Уэст закрыл за собой дверь и улыбнулся. Ключи и бумажник он положил на столик в прихожей.
– Я бы мог сказать то же самое и о тебе. – Пружинящими шагами он подошел к Барри и обнял его, похлопывая по спине. – Рад, что ты успел домой к ужину. И еще лучше, что мне не нужно его готовить.
Хотя Барри и Джо были одного роста – чуть выше метра восьмидесяти, – Джо был шире в плечах и более мускулист. А его постоянно помятый вид дополнял небрежно повязанный галстук. В его низком голосе была мягкость, а в глазах – нежность.
– Ты в хорошем настроении, – сказал Барри.
– Сегодня был хороший день, – многозначительно ответил он, не переставая улыбаться. Барри одолевало любопытство.
– Повышение? Повышение зарплаты? Отпуск?
– Расскажу вам за ужином.
Прежде чем Барри удалось выпытать у него подробности, вошла Айрис. В кухонных рукавицах она несла противень, наполненный дымящейся курицей. При взгляде на отца ее лицо просветлело.
– Привет, папа, – сказала она. – Иди переоденься. Когда ты спустишься, все как раз будет готово.
Детектив улыбнулся еще шире.
– За минуту управлюсь, – сняв значок и табельный револьвер, он направился к лестнице. – Я хочу, по меньшей мере, три куска, так что не давай Барри начать первым! – сказал он, обернувшись через плечо, уже поднимаясь по лестнице.
Айрис покачала головой.
– Некоторые вещи не меняются.
– Эй, я же не всегда был Флэшем, – возразил Барри. – Я не виноват, что мне приходится поддерживать безумный метаболизм.