Днем Флеминг вывел скакуна прогуляться галопом, чтобы показать его де Джерси. Конь был в превосходной форме. Несмотря на это, ночью Эдварду не спалось. Он переутомился, голова раскалывалась от мыслей о плане ограбления. Встав, де Джерси направился к себе в кабинет выпить бренди, а после решил прогуляться.
Ночь стояла ясная, морозная. Изо рта шел пар. Мрачную задумчивость де Джерси нарушил Флеминг.
– Не можете уснуть?
Де Джерси повернулся. Рядом, сгорбившись в своем пальто, стоял его преданный тренер. Де Джерси покачал головой.
– Как и я, – сказал Флеминг.
Некоторое время они прогуливались в тишине. Затем остановились возле забора, шедшего вокруг выпаса.
– У вас проблемы?
Де Джерси кивнул.
– Похоже на то, учитывая, что продаются лучшие из лучших, – сказал Флеминг. – Мне тяжко на это смотреть.
– И мне, но я в глубокой яме. Иногда кажется, что я не смогу из нее выбраться. – Де Джерси замолчал. – У меня есть друг в Ирландии, Майкл Шонесси. Он не крупный заводчик, но хороший человек.
– Вряд ли я его знаю, – сказал Флеминг.
– Он старается держаться в тени, – сказал де Джерси.
Эдвард не знал, как тренер отнесется к его предложению. Возможно, стоило подкрепить слова круглой суммой. Обычно все к этому и сводилось.
Когда де Джерси тихим голосом рассказал Флемингу, что задумал, тот сперва лишился дара речи.
– Мы получим отличную выплату, огромную. Она лучшая из моих кобылиц.
– Господи Исусе! Он ведь тоже лучший. Сэр, но вы понимаете, к чему это может привести? Рисковано вязать кобылицу втайне от всех – мы же нарушим правила.
– После разведем их по разным углам и увеличим его тренировки.
– Не знаю. Все может кошмарно закончиться.
Де Джерси взрыхлил землю ботинком.
– Ты прав, забудь об этом.
Но Флеминг вдруг положил ладонь боссу на руку:
– Нам понадобятся трое. Мой сын поможет, но нужно держать все в секрете. Сделаем это ночью, когда со двора разойдутся люди. Если когда-нибудь об этом узнают…
Де Джерси обхватил Флеминга за плечи:
– Будем надеяться, что из этого выйдет что-нибудь стоящее. Я гарантирую, что Шонесси захочет поучаствовать.
Время перевалило за полночь. Мужчины еще немного поговорили, потом пожали друг другу руки. Де Джерси пообещал Флемингу десять тысяч наличными при условии, что кобыла будет жеребой. После они перевезут лошадь в Дублин к Шонесси, чтобы тот содержал ее на своей конюшне. Но об этом не следовало говорить никому. Они снова пожали руки. Оба знали, что своим поступком могли перечеркнуть карьеру будущего чемпиона. В подавленном настроении они разбрелись по домам.
Дрисколл и Вилкокс по очереди следили за секретным домом. Джеймса это занятие раздражало, Тони же не возражал: так он мог отвлечься от мыслей, связанных с растущими затратами на свадьбу.
В свободное от слежки время Вилкокс подыскивал подходящее место для хранения автомобилей. На Альдерсгейт их следовало перевезти лишь за день до ограбления. Наконец Джеймс нашел заброшенный амбар в районе Суррей, куда и переправили «даймлеры». Там и решили собираться всей командой, чтобы закончить последние приготовления к налету.
Вилкокс нашел нескольких костюмеров, у которых мог взять напрокат настоящую полицейскую форму для мотоциклистов. Когда придет время, он выдаст себя за представителя кинокомпании. Джеймс приобрел два мотоцикла и перекрасил их под стать транспорту столичной полиции. Дрисколлу поручили найти два дробовика и несколько пистолетов. Он решил взять кое-что из своего арсенала и убрать номера с лицензированного оружия, чтобы они не привели к владельцу.
Расходы на свадьбу дочери зашкаливали, и, если жена де Джерси жаловалась на его отлучки, Лиз Дрисколл метала громы и молнии.
– Где ты все время пропадаешь? День дома, день тебя нет! Я вечно не могу до тебя дозвониться. Почему ты не оставляешь эту чертову штуковину включенной?!
– Я был занят.
– Значит, ты был занят? А попробуй-ка разобраться с приглашениями на триста персон, павильоном, оркестром, обслуживающим персоналом, свадебным тортом и платьями подружек невесты, не говоря уж о наряде твоей дочери. Мне приходится заниматься всем самой!
– Что ж, грандиозную свадьбу затеяла ты, а не я!
– Ради бога, речь о твоей дочери! Разве ты не хочешь, чтобы этот день стал для нее особенным?
– Конечно хочу, но где ты, черт подери, набрала три сотни людей? В последний раз мы говорили о ста пятидесяти.
– Видишь ли, у жениха тоже есть семья! – крикнула Лиз и разрыдалась. – Я не могу справиться со всем одна, а дочь никак не определится с платьем. Поговори с ней.
– Да что же это такое! Я ничего не смыслю в юбках!
– Тогда сходи и посмотри модели. Она не может ничего выбрать.
– Сама и помоги ей. Мне-то откуда знать, какое ей нужно платье? Я и так улаживаю дела, чтобы заплатить за все.
– А я думала, ты на пенсии, – фыркнула жена.
– Так и есть, по крайней мере было до этой чертовой свадьбы. И какая уже сумма в счете?
Лиз бросила ему связку чеков и заметок:
– Сам посмотри.
Дрисколл вздохнул и сел за стол. Через секунду он ошарашенно поднял голову: