Читаем Флибустьер. (Ваше высокоблагородие I I). полностью

Капитан ухмыльнулся. – Да плевать на твои деньги и твоё разорение, чёртов московит. Я, моряк – человек чести. Надо спасти попавших в беду – спасу. Тем более они датчане!

Пассажир глубоко вздохнул. Поднял руку, зачем-то поплевал на кончики пальцев, потер ими. Стал что-то считать в уме, тихо шептать одними губами, загибать - разгибать пальцы. Закончил считать, поднял голову, сделал предложение.

- Я дам двести рубликов ассигнациями, и вы продолжите плаванье. А им! – Он махнул рукой в сторону. - Помогут другие сердобольные датчане.

- Нет, и ещё раз нет.

- Тогда, я дам вам… пятьсот рублей.

- Я сказал - нет.

- Хорошо, - бородатый полез за пазуху. Начал причитать и мотать головой из стороны в сторону. – Ох-ушки, бяда-бяда, разорение. Тысячу рубликов! Кошмар – кокие росходы.


Моряк, не желая слушать, отвернулся. Показал своим видом, что разговор закончен. И тут же почувствовал холодное дуло пистолета у виска. – Что чёрт возьми происходит? – он выругался сквозь зубы и удивлённо посмотрел на купца.

– Captain, I said in clear Russian, I'm in a hurry. (Капитан, я же сказал на понятном русском языке – сильно тороплюсь. Англ.), – прозвучало внезапно на английском.

Купец преобразился. Он выпрямил спину, развёл плечи. Ехидная улыбка набежала на лицо. Глаза стали злыми. - I order you to add sails immediately. (Приказываю немедленно добавить парусов. Англ).

Капитан вздрогнул, нервно облизал губы.

Тем временем убивиц сделал страшное лицо. - И без лишних движений. Команда не поможет. Это! - Он покрутил оружие. - Секретный русский пистолет – "Громобой". У него безумная скорострельность. Он может за шесть секунд выпустить шесть пуль. И сейчас, все шесть патронов, у меня в барабане. Готовы к бою. А если будет недостаточно, за поясом ещё такой же. Хватит на вас, вашу команду и даже останется сдача. - Итак, я не слышу команды. Ну! Быстро!

Капитан застыл как статуя. Тело замерло и отказывалось повиноваться. Он услышал звук взведённого курка.

- Стреляю на счёт "Три".

Ствол с силой вдавили в живот моряка. – "Два!"

- Кристен! – прохрипел капитан. - Отставить остановку. Поднять лисели. Мы торопимся.


***

С палубы "Большого волка" возникший на горизонте парус казался чем-то вроде гребня одной из тысяч волн, вздымавшихся в окружающей водной глади. Но, всё же было заметно, как он растёт, выделяется на фоне моря, как будто вихрь пены и брызг направляется навстречу.

- Шхуна! – воскликнул вперёдсмотрящий, чуть ли не вывалившись из «вороньего гнезда». - Быстро идёт. Курс, нам наперерез.

Брэд Салливан - капитан "Волка" оторвал взгляд от подзорной трубы. - Это Томми, чтоб он сдох, висельник! Три раза подряд! Как и договаривались, показывает. Идёт перед посудиной, которую нам нужно атаковать.

Салливан подошёл к борту, сдвигая и раздвигая подзорную трубу. Снова уставился в окуляр. - А вот и наше добыча! Ковыляет за матерью, словно овечка на привези.

- Бэтью? – шкипер обернулся, в поисках помощника.

- Здесь, сэр.

- Гони бездельников по местам. Приготовится к абордажу. Датский флаг на гюйс. Лишние с палубы. Остальные, бегаем, прыгаем, кричим. Зовём на помощь.

- Есть, сэр.

- И передай всем – пассажиры нужны живыми. Кто тронет хоть одного. Будет висеть к вечеру на рее. Ты понял команду?

- Да, сэр!

…..

Спустя полчаса.

- Капитан, они не сбавили скорость! – старпом удивлённо размахивал руками. - Похоже не собираются останавливаться. Они не верят нам, сэр?

Лицо Салливана перекосила гримаса ярости. - Вижу, черти их удави!

- Как же так? Они добавляют паруса? Капитан? Похоже они подняли вообще всё, что есть - до последней простыни. Они легче! Они уйдут!

- Вижу, – скрипели зубами от злости. - Разорви их задницы на тысячу частей!

- Сэр, нас раскрыли? Что делать?

- Дьявол их разберёт? Давай, ребят наверх. Поднимай паруса. Надо догнать.

- Сэр, вряд ли это разумно. До Копенгагена недалеко. А там охрана и сторожевых кораблей как блох на собаке. Лучше уйти вперёд, выбрать место и уже караулить, там.

Салливан до крови прикусил губу. Вытер широкой ладонью побежавший ручеёк. – Ладно, поступим как ты говоришь.


***

Скотобойник Изосим Пустоверов из города Вологда, разогнав до немыслимой скорости парусное судно, спустился в каюту. Обратился к своему спутнику. - Юрий Михайлович, скоро будет остановка в Копенгагене. Я принял решение покинуть корабль.

Левашов удивлённо вскинул брови. - Ваше сиятельство, что случилось? Мы же хотели плыть на этом корабле до Гамбурга?

- Я случайно раскрыл себя. Заговорил по-английски с капитаном. Так, что планы меняются. А вместе с планами и наша легенда. Русских скотобойников забываем. Становимся новыми людьми. Запоминайте, я - сэр Генри Баскервиль. Сын Чарльза Баскервиля. И единственный наследник поместья Баскервиль-Холл. Большую часть детства и юности провёл в Соединённых Штатах и Канаде. Жил счастливо и богато, пока не получил наследство в Англии.

- Запомнили?

- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги