— Это было очень интересно. Натали утверждает, что ты намеренно привлек Филлис Баркер к хозяйству в отсутствие Эмили, потому что тебе нравится, когда вокруг происходит что-нибудь интересное. Потому что ты помешан на писательстве и все это тебе на руку.
— Правильно. — Он говорил так, будто они играли в какую-то игру. — Совершенно справедливо.
Она застыла от возмущения:
— Это твое дело и твоя работа. Но мне хотелось бы знать точно, что ты задумал, ведь это касается нас всех.
— Ах вот как? — Он обошел стол, закрыл оба ящика, и она еле успела отдернуть пальцы.
— Ты правда попросил Филлис Баркер поработать у Лэнгли в первую очередь потому, что знаешь, какие она испытывает к нему чувства?!
— Да.
— Но это же просто чудовищно. На что ты рассчитываешь? На самоубийство? Или убийство?
— Прости, должен тебя разочаровать. — Голос у него был на самом деле извиняющийся. — Ни то ни другое. Это был просто братский жест, нацеленный исключительно на благополучие Лэнгли. Филлис страстно стремится всю жизнь посвятить Лэнгли и будет его любить до конца своих дней. Так что она станет для него великолепной женой.
Сайан вскочила так, что опрокинула стул. У нее зародилось странное и ужасное подозрение, что он не шутит.
— Надеюсь, ты меня разыгрываешь?
Он покачал головой.
— Тогда ты, должно быть, не в своем уме, если считаешь, что Лэнгли бросит меня ради Филлис!
Да как он смеет так вмешиваться в ее жизнь? У Филлис, возможно, и есть задатки хорошей жены, во всяком случае, хорошей хозяйки, но Лэнгли любит ее, Сайан, и это не имеет никакого отношения к Барни, да и вообще, как он посмел? Она сказала, выпуская каждое слово, словно сквозь колючий лед:
— У меня для тебя есть новости. Лэнгли сделал мне предложение сегодня днем.
— И что ты ему ответила?
— А что, по-твоему, я ему ответила?
Он скептически приподнял одну бровь:
— Я думаю, ты отложила решение на потом. Я думаю, что ты обманываешь сама себя. Ты не хочешь выходить замуж за Лэнгли.
Ничего она не откладывала на потом. Просто Лэнгли болел, плохо выглядел. И в прошлый раз тоже — у нее были причины не сказать ему тогда «да». И не потому, что она не хотела выйти замуж за Лэнгли, просто она не могла сказать ему «да» по вполне определенным причинам, так сложились обстоятельства.
— Натали была права, — сказал Барни. Он взял стул и поставил на него одну ногу, облокотился рукой в повязке на колено в позе импровизированного лектора. — Да, я действительно наблюдаю за людьми, я на самом деле стараюсь понять, как они устроены. Когда я впервые встретил тебя, я подумал, что ты та же Филлис Баркер, только в качестве бесплатного приложения у тебя имеется еще чувство юмора и довольно хорошая деловая хватка. Но с тех пор я понял, что ошибался. Ты слишком талантлива, и у тебя слишком сильный характер для Лэнгли. Через год у тебя уже будет имя, как у многообещающего молодого скульптора, и это будет только начало. Ты совсем не подходишь Лэнгли, и ты не сможешь стать ему хорошей женой.
Сайан посмотрела на него почти с ненавистью:
— Ты сам все это начал, еще примешал сюда Джосса Эннермана, но я могу все это прекратить в любой момент.
Она не хотела и не собиралась быть скульптором, она хотела просто быть с Лэнгли, вести спокойную жизнь, отдавая ему свою любовь и заботу. Она подошла к голове, которую ваяла, сняла с нее влажную тряпку, и за ее спиной Барни сказал:
— Давай, давай, разбей ее, только ты все равно потом слепишь другую, такую же.
Разбивать сейчас голову было детской выходкой. Она снова накрыла ее тряпкой и сказала:
— Если я обнаружу себя в одном из твоих сценариев, как бы ты меня ни изуродовал, я буду преследовать тебя по закону, я подам на тебя в суд.
— Я это запомню.
— И найди ключ от этих ящиков и запирай их, если хочешь, чтобы никто не узнал об их содержимом.
— Ключ у меня есть. — Он стоял и смотрел на нее прищуренными, внимательными глазами, и ей вдруг пришло в голову, что для него вся эта сцена прокручивается как возможный вариант очередного сценария. От этого у нее по спине поползли мурашки.
— Уходи отсюда, слышишь? — крикнула она.
— Ты знаешь, кто для тебя Лэнгли?
— Да. И мне не требуется твоего мнения.
— Он просто наследник и преемник тети Мэри. Твоя жизнь была так наполнена заботами о ней, что, когда она умерла, ты осталась с пустотой внутри, и в то время ты еще не знала, как и чем тебе ее заполнить.
Она сжала зубы с такой силой, что челюсти заныли.
— Ты никогда не была влюблена в Лэнгли, — сказал Барни. — Ты просто скучала по тете Мэри.
— Я люблю Лэнгли. — Если можно кричать про себя, то Сайан сейчас это делала. — Только не так, как ты можешь любить.
— А что ты знаешь о том, как я могу любить?
— А то, что мне рассказывал Лэнгли. И Натали.
— Давай начнем с Натали.
— Она сказала, что ты никогда ни в ком не нуждаешься настолько, чтобы умолять.
— Она опять права.
— Она-то наверняка. А вот ты нет. Ты все делаешь неправильно. — Он пожал плечами. Она сказала в настоящей ярости: — А за Лэнгли можешь не беспокоиться. И за меня тоже.
— Я за тебя нисколько не беспокоюсь. Для тебя завоевать мир — все равно что вскрыть устрицу.