слух, что лорд Уэверли еще жив. Он только делал вид, что мертв, чтобы сбежать от
долговой тюрьмы. Какая семья! Как я моглa не пожалеть бедную маленькую Пруденс?»
«Я думалa, что вы мой друг», горько сказала Пру. «Но ведь вы были частью
его плана? Вы только сделали вид, что помогaете мне».
«Я не знаю, что вы имеете в виду, леди … э-э, как вас зовут? Миссис
Фузилли? Я сожалею о вашей сестре, но это не наша вина, что она была похищена. Мы
с братом только пытались ей помочь».
«Может ли это быть правдой?» - серьезно спросил Мортон Пру. «Может ли
быть, что ваша сестра сбежала?»
«Нет!» - грубо отрезала Пру. «Все, что она только что сказала, это
198
чудовищная ложь! Моя сестра пошлa в парк, чтобы встретить Изабеллу! Если они
привезли ее сюда, это было против ее воли!»
«Я не верю, что ее похитили дважды», заявил Макс. «Я верю, что она все
еще в этом доме. Вы обыскали его, мистер Мортон?»
«Если бы мы держали девушку в плену, мы бы вряд ли вызвали Боу-стрит»,
усмехнулась Изабелла. «Дело в том, что мой брат подвергся нападению, и мисс
Уэверли увoлoк в туман этoт … эта скотина!»
«Вы
Лорд Милфорд обиженно посмотрел на него одним глазом, другой все еще
скрывался за сырым стейком. «Я точно знаю, кто это был», заявил он. «Это был тот
парень, который всегда слонялся около дома леди Уэверли! Вы знаете: американец! Он
напал на меня раньше. Леди Уэверли может засвидетельствовать это».
«Вы имеете в виду
похитил мою сестру?»
Макс вздохнул с облегчением. «О, тогда все в порядке!» - воскликнул он. «Я
был в ужасе, что случилось что-то ужасное! Ну, мистер Мортон! - продолжал он,
улыбаясь. «Вы можете отменить поиск. Где бы она ни была, я знаю, что она в полной
безопасности».
Мортон уставился. «Вы
светлость?» - медленно сказал он. «Вы бы доверили ему сестру своей жены?»
Макс рассмеялся. «Нет, но я верю, что могу доверять ему с моей женой! Вы
похитили не ту девушку, мой лорд», добавил он холодно, глядя на лорда Милфорда.
«Вы думали, что похищаете Пруденс, но ошиблись. Леди, которая пошла в парк, чтобы
встретить вашу сестру, леди, которую вы привели сюда против ее воли, была, по сути,
Сырой стейк выпал из глаз лорда Милфорда и хлопнул по полу.
«О чем вы говорите?» - cпросила Изабелла с белым лицом. «Вот ваша
жена!»
Пру вскинула подбородок. «Нет, я Пруденс. Пейшенс пошла вместо меня,
потому что она хорошая и верная сестра. Я бы никогда не убежалa от нее. Она никогда
не сделает мне больно, и … и Макс тоже! То, что вы сказали о нем, было
отвратительно!»
«Не говоря уже о том, что клеветническим», сказал Макс.
Мортон нахмурился. «Значит, пропавшая женщина не мисс
Уэйверли? Она миссис ...?»
«Пьюрфой», сказал ему Макс. «Миссис Максимилиан Пьюрфой».
«Вы не Пьюрфой, вы незаконнорожденный», выплюнула Изабелла,
«сколько бы ни притворялись. Ваш дядя отрекся от вас! Вы -
к мистеру Мортону. «Вы, конечно, не поверите их слову против нашего?
иное, как внебрачный сын, а она —
«Но эта молодая леди - мисс Пруденс Уэверли?» - спросил Мортон.
«Полагаю, да», сказала Изабелла. «Да! Мисс Пруденс носит кудри на лбу. Ее
сестра - нет».
«Тогда это была миссис Пьюрфой в вашей карете сегодня утром»,
допрашивал Мортон. «Зачем? Она убегала от своего мужа?»
Изабелла уставилась на него, не в силах думать ни о какой правдоподобной
лжи.
«Моя леди?»
«Это была
согласилaсь с этим, только потому что он … он издевался надо мной! Он собирался
отвезти ее в Милфорд и заставить ее выйти за него замуж. Он отчаянно пытается
199
получить ее рукy!»
«Почему, ты …!» Лорд Милфорд швырнул свой сырой стейк в нее прежде,
чем Мортон смог взять ситуацию под контроль. Патрульный был вызван, чтобы
вытащить его светлость из комнаты.
«И вы тоже, моя леди», сказал Мортон Изабелле.
«Я?» - воскликнула она. «Что я сделалa?»
«Похищение, шантаж», начал Мортон.
«Нет! Нет!» - запротестовала она. «Это был мой брат, который похитил ее!
Он вылил эфир в свой платок и схватил ее сзади! Я былa просто приманкой. Я ничего
не сделалa! Что касается шантажа ... Я никогда никого не шантажировалa! Я
«Возможно, ваша светлость будет так добра, чтобы вернуть их сейчас»,
мягко сказал Мортон.
Изабелла сделала это с нетерпением. Вынув пакет из своего плаща, она
передала его Мортону.
Мортон посмотрел на конверт. «Они адресованы вам, сэр», сказал он Максу.
«Позвольте мне вернуть вам вашу собственность».
«Спасибо», сказал Макс, кладя их в карман, не глядя на них.
«Конечно, дело в вашей пропавшей жене еще не закончено», сказал Мортон.
«Боу-стрит в вашем распоряжении, сэр. Мы найдем молодого человека».
«Он что-то сказал», быстро сказала Изабелла, внезапно стремясь помочь.
«Американец. Он сказал, что забирает ее в Америку!»
«Америкy?» - с сомнением сказал Мортон.
Макс громко рассмеялся. «Это ближе, чем вы думаете, мистер Мортон!» -