А впрочем, жили без этого, нечего и начинать. Мне совершенно не до любовных утех, дел по горло.
Однако молодое тело уже дало о себе знать. Пару дней назад пришлось вспомнить, что у девушек до определенного возраста бывают ежемесячные гости. И в срочном порядке выяснять, как с этим справляются средневековые дамы — благо помогла Лиса, прихватив у знахаря пузырек с каким-то отваром, снимающим боль и чуть сгущающим кровь. Ну и другие необходимые для ситуации штуки.
Тело намекает, что я девушка в самом расцвете, готовая в том числе к зачатию. Мороз идет по коже. Уж не захочет ли Риввард после возвращения запросить с меня этот супружеский долг? От отвращения меня аж передергивает.
— Вон они, — приближается Данир к нам. — Соблюдайте молчание.
Мы подходим к людям, которые устроили привал среди деревьев. Они пользуются фонарями, чтобы осветит поляну, как и мы — чтобы идти и не падать. Их человек двадцать, чуть больше, чем нас. На вид… Взгляд выцепляет несколько лиц: темная кожа, черные густые волосы, бороды. Не сказать, что бандитские рожи, но выглядят устрашающе. И здесь только мужчины. Я, кажется, единственная девушка на этой «дружеской встрече».
Данир раскланивается с главным из них, они обмениваются рукопожатиями. Я скромно смотрю со стороны, как контрабандисты осматривают телеги, записывают что-то на пергамент, подсчитывают количество товара, выгружают его. В освободившиеся телеги загружают свое, при этом перечисляя:
— Металлы, ткань, в этих ящиках травы… Здесь семена…
Похоже, у них всё схвачено. И Данир, и контрабандисты действуют вежливо, почти дружелюбно, но все-таки с опаской. Перепроверяют, всё ли на месте, пересчитывают ящики и товары, долго спорят об оплате. Из разговора понимаю, что контрабандисты просят больше, чем есть у старосты, и тот недоволен.
— Мы и так делаем все почти за бесценок! — возмущается он, кивая на одежду.
— А мы рискуем головами, торгуя с вами, — справедливо замечает бородатый контрабандист.
Я все-таки склоняюсь к мнению, что на торговца он похож больше, чем на бандита, слишком уж хорошо поставлен голос. Глубокий, деловитый. Он несколько раз бросает на меня взгляд, как бы недоумевая, что я делаю на этой встрече.
— Вы режете меня без ножа, — вздыхает Данир и отдает сумму, на которую они договорились.
Лесандр держится подле меня, не убирая руки с пояса — он прихватил свой меч. Биться он не умеет, но похоже, его успокаивает наличие оружия под рукой.
Контрабандисты и наши люди раскланиваются, и Данир кивает в сторону города. Похоже, уходим. Но на самом деле — мой выход.
— Позвольте, господин, — я шагаю вперед, к бородачу, и староста не успевает меня остановить.
Контрабандист смотрит на меня с интересом. У него довольно молодое лицо, которое очень старит борода. Наверное, тут такое модно, хотя мне не очень нравится.
— Господин, позвольте поговорить с вами по одному деликатному делу? — прошу я, и бородач расплывается в улыбке.
— Конечно, милая. Давай отойдем.
Ох, как же я отвыкла, что ко мне хоть кто-то может обращаться на «ты», да еще и с таким снисхождением. Закрою на это глаза, моя задача — сыграть роль глупышки-служанки.
Контрабандист отводит меня в сторону, туда, где даже свет ночных ламп до нас почти не доносится. Вот так интимная обстановочка.
— Господин, я работаю на одну госпожу, которая очень интересуется ледяными кристаллами. К сожалению, в нашем графстве нет нужных книг на эту тему, а ей бы очень хотелось узнать больше.
— На какую же госпожу ты работаешь? — спрашивает бородач.
Я зависаю на секунду. Я думала над этим вопросом, но так и не смогла решить, с чего это женщине(!) в средневековье интересоваться наукой. Особенно безродной женщине. Увы, единственный ответ это…
— На графиню.
Контрабандист хмурится и тянется к поясу, но я спешу поправиться:
— Вы не так поняли, господин. Она не знает, что я здесь. Но она велела мне перерыть весь город в поисках нужной книги. Разумеется, в наших бедных краях нет нужной литературы, а госпожа снесет мне голову, если я не исполню ее приказ…
Несу полный бред и уже сама сомневаюсь, что в это можно поверить. Но бородач, похоже, даже не слушает меня. Он польщен, что к нему обращается симпатичная девушка, да еще и так искренне умоляет помочь. Да еще и кошель с золотом сует — куда без этого.
— Господин Данир сказал, что вы всегда держите слово и я могу вам доверять. Поэтому умоляю: помогите разыскать что-то подобное в других краях. Это бы очень меня выручило.
— Как тебя зовут, милая?
— Вы поможете мне? — будто не услышав, хлопаю я глазами. — Я с нетерпением буду ждать нашей следующей встречи!
Бородач некоторое время сомневается и то сжимает, то разжимает в руках мешочек с монетами. Потом все же прячет его за рубаху и кивает.
— Поищу, что смогу, милая леди. И буду ждать вам на следующей встрече.
Только когда мы отходим от контрабандистов прочь, Данир набрасывается на меня: