Читаем Формула Клипсис полностью

– Я, э-э... ну... я думал, он сможет... не нужны ли ему руки, – мямлил Майк. Было в этом Боукере Фергюсоне что-то пугающее; он был похож на человека, с которым лучше не сталкиваться.

– М-м-м. Говоришь, что хочешь подписаться? – Фергюсон усмехнулся, показав ряд кривых зубов. – Ладно, пойдем, посмотрим, захочет ли кэп с тобой говорить. А что ты можешь делать?

– Ну, в общем... – Майк зарделся. – Я изучал пилотирование и управляемые ядерные двигатели, и... Улыбка Фергюсона сделалась еще шире.

– Звучит неплохо. А как тебя зовут?

– Майк Мюррей.

– О'кей, Майк Мюррей. Поднимайся на борт.

Капитан Джосия Бент оказался толстым смуглым человеком лет сорока. Он выглядел так, словно всегда жил на корабле и всегда будет там жить. Его брови оживленно задвигались, когда он услышал, кто такой Майк и зачем он пришел, а когда тот упомянул Шустрого Джина, капитан понимающе кивнул, и брови его заплясали.

– Итак, – сказал он, – ты хочешь увидеть звезды, но у тебя нет документов. Ты скрываешься от земного правосудия, и ты – достаточно только взглянуть на тебя, чтобы догадаться, – несовершеннолетний. Хочешь еще что-нибудь мне рассказать? – Он откинулся в кресле, попыхивая гигантской трубкой.

– Я... я изучал пилотирование и ядерные двигатели... – начал было Майк.

– Где, на компьютерных тренажерах?

– Да, я...

Бент знаком велел ему помолчать. Майк едва дышал; капитанская каюта была маленькой и тесной, забитой бумагами, книгами и форменными куртками. Дым трубки извивался возле вентиляционной решетки и возвращался обратно на середину комнаты.

– Что ж, – сказал Бент, – посмотрим.

Послушай, мы тут на корабле не очень-то соблюдаем формальности. Ты, похоже, славный мальчик, у тебя есть храбрость и упорство, так что если готов к тяжелой работе, думаю, мы сможем тебя взять. Поначалу, конечно, придется нелегко, но зато увидишь звезды. – Он выпустил облако дыма и продолжил:

– Скажи Ферги, чтобы показал тебе каюту, и устраивайся.

Бент внезапно вылетел из своего кресла, так что Майк торопливо отпрянул, чтобы не столкнуться с увесистым капитаном. Бент открыл дверь кабины.

– Ферги! – заорал он.

– Здесь, шкипер, – отозвался голос.

– Покажи космонавту Мюррею его каюту! – Бент повернулся к Майку.

– Располагайся, сынок. Отчаливаем через двенадцать часов.

У Майка было достаточно времени, чтобы осмотреть корабль, познакомиться кое с кем из команды и даже сбегать в торговый центр купить смену одежды – на «Королеве Болот» не существовало такой роскоши, как форма, – а также несколько пакетиков орехового драже, все по головокружительной цене. Еще он послал почтограмму друзьям в космопорт Канаверал, поделившись своей удачей: «Следующая остановка Эридани-Твикст, – писал он. – Это, конечно, не Клипсис, но почти в том же направлении. Держите пальцы скрещенными. И большое спасибо». Он не сразу решился отправить письмо, но потом подумал, что, если уж ему удалось уйти от компьютерной слежки, навряд ли эту почтограмму засекут. И он нажал кнопку. Под конец он немного побродил по станции. Нашел обзорную площадку с чистыми окнами и с видом на Землю, Луну и звезды. Он постоял там, стараясь разглядеть знакомые очертания континентов и хорошенько собраться с духом перед тем, что ему предстояло. Возможно, он никогда больше не увидит родной мир. Потом он решительно отвернулся и зашагал обратно в доки. Взойдя на корабль и усевшись на свою койку, он стал ждать отлета. Земля стремительно уменьшалась в иллюминаторе камбуза, превращаясь в зелено-голубую точку на фоне черноты. Майк сновал между грилем и крошечной столовой, украдкой поглядывая на иллюминатор. Его основной обязанностью было помогать коку или любому, кому потребуется его помощь, хотя капитан Бент и намекал, что позже они проверят его на компьютерном тренажере. Хотя у него почти не было времени смотреть в окно, он не переставал удивляться тому, какое же колоссальное пространство в солнечной системе занимала пустота. Прежде чем уйти в субпространство, они летели по орбите Марса, и тут, насколько хватало глаз, вокруг была одна пустота. Вымыв камбуз, Майк принимался чистить панели и инструменты на нижних палубах. Это была тяжелая и утомительная работа, но она ему вполне подходила. Он был сыт, ему было где спать, и он направлялся туда, куда хотел – более или менее.

Через неделю полета по внутренней связи было объявлено:

«Приготовиться к переходу в субпространство! Всем быть наготове!» Распростершись на своей койке, Майк показал двум соседям большой палец. Когда по коридорам разнеслось: «Переходим!» – он закрыл глаза. И корабль и вселенная вывернулись наизнанку.

<p>Глава 3</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Звездный спидвей

Похожие книги