Встав перед строем, я обратился к гвардейцам, громким голосом, чтобы потом не говорили, что не расслышали:
— Господа офицеры, для выполнения особо важного задания требуются добровольцы. Если вас не смущает перспектива зарезать ножом спящего врага или по моему приказу со покойной душой пустить пулю в голову ребенка, женщины, возможно беременной … Шаг вперед!
Ожидаемо никто из воинов даже не дернулся. Ну как же, гвардия, белая кость, а тут предлагают что-то уж больно несусветное. Повернувшись к Его Императорскому Величеству, я лишь развел руками, мол и без объяснений все понятно.
Царь-батюшка посмотрел на меня с нескрываемым интересом и задал вполне ожидаемый вопрос:
— А те ваши бойцы на все что вы только что озвучили, способны?
— Так точно, Ваше Величество, и ребенка пристрелят, и бабу беременную, и толпу гражданских из пулемета накроют, но только по моему прямому указанию. Ибо приказ командира для них не пустой звук, сначала выполни, потом задумайся о его правомерности и целесообразности. Кстати, именно так в уставах и прописано. Их чистоплюйство, — я кивнул головой в сторону бойцов личной охраны Государя, — может стоить жизни охраняемому лицу. Упаси Господь, к вам подойдет мальчишка с пистолетом, беременная баба или старик…
Я не закончил мысль, но царь, не дурак, пусть додумает всё своей высоколобой башкой и как следует накрутит хвосты лицам, ответственным за безопасность его и его семьи. А то, ишь ты, чище Непорочной Девы Марии хотят остаться, вояки гребанные.
Засим мы расстались.
Прежде чем направиться на аэродром, отправил послание нарочным на адрес Марии Витальевны Беляевой. Так мол и так, дела служебные заставляют отложить нашу встречу на неопределенный срок. Сто пицот миллионов раз извиняюсь, по возвращении из командировки готов компенсировать всеми доступными способами. Люблю, целую!!!
Разумеется, «сто пицот» в послании не было, Не поймет Машенька, ибо не знакома с сетевым сленгом иной реальности, а было там по-французски: «Mille pardon, ma chere Masha[2]».
[1] В иной реальности Владивосток
[2] Тысяча извинений, моя дорогая Маша
Глава 21
Харольд Адамсон, перевод С. Болотин и Т. Сикорская[1]
Беспроводная связь на дальние расстояния в этой реальности существует, однако исключительно в виде громоздких искровых агрегатов с многометровыми антеннами. Их размещают либо стационарно на земле, либо на борту судна. Сам я в радиотехнике не особо смыслю, знаю, что бывают длинные, средние, короткие и ультракороткие волны, но что это такое, как-то в прошлой жизни не особо интересовался, а в этой информацию было взять неоткуда.
Мои попытки изобрести магический передатчик не сказать, что потерпели сокрушительное фиаско, но наткнулись на ограничения по дальности передаваемого сигнала. Две или более пары кварцевых пластин — передатчик и приемник — с наведенными на них соответствующими магическими конструктами взаимодействовали друг с другом на расстоянии до трех сотен километров и вполне успешно обменивались звуковыми сигналами пока что только в аналоговом режиме. Усиление громкости звука осуществлялось посредством другого конструкта, встроенного в динамик, с бумажным диффузором. По большому счету, это общем-то было отличным результатом и в будущем, после появления достаточного количества наземных и орбитальных ретрансляционных устройств могло обеспечить стабильную связь по всему Земному шару. Но сейчас, по понятным причинам, ни о какой планетарной сети речи не могло идти.
Взять же с собой на борт искровой передатчик мы не можем из-за его громоздкости. А это означает, что наша операция будет проходить в основном в автономном режиме. Дюжину самодельных «радиоустройств» я все-таки передал человеку Пафнутова для отправки на корабли Русскоморского флота, после соответствующего инструктажа, разумеется. Так что о подходе нашей эскадры к турецким берегам мы узнаем заблаговременно. На случай же разного рода нестыковок был разработан поминутный график захвата Mahmud Bahc?van и расстрела из орудий форта всех береговых крепостей, до которых они дотянутся.
Интересное название у турецкого укрепления. По всей видимости, когда-то на этом месте была бахча какого-то Махмуда, снабжавшая дынями и арбузами жителей Стамбула. Вот уже более сотни лет на месте аграрного предприятия находится артиллерийский форт, а название сохранилось. Помнится, еще в первой жизни неподалеку от нашего дома был продовольственный магазинчик, который все называли «Желтая палатка», служивший ориентиром для разного рода рандеву окрестных обитателей. Так вот, это здание раз пять перекрашивали, а потом и вовсе снесли за ненадобностью, а место встреч так и осталось «у Желтой палатки». Вот такая забавная топонимика.