Читаем Fortunate Son полностью

The phone stall didn’t have a phone book. Thomas went down street after street looking for another phone with the white pages book. It was at the sixteenth booth that he found what he wanted. He looked up ET Nolan’s address on Wilshire Boulevard. It was a five-mile walk, but Thomas didn’t know that — and even if he had known, it wouldn’t have made a difference. He felt that he had been walking for a lifetime trying to get back to his brother: up and down his alley valley, down on his knees, walking from one drug addict to another, through the juvenile system, and finally behind this wire cart that he’d patched and repaired again and again until it resembled him —

scarred and shambling down the streets of Los Angeles.

That was on the afternoon of the day that Christie drove to the desert.

On her ride back she called Drew.

“Hello,” Drew answered brightly.

“I can’t go with you,” she said in a rush. “I’ve decided that I have to make it work with Eric. Good-bye, Drew. I’m sorry.”

“Wait. Wait. Don’t get off.”

2 1 5

Wa l t e r M o s l e y

“There’s nothing to talk about, Drew. I’m sorry.”

“But why? What happened? I love you.”

“What we were doing wasn’t love,” she said. “It was pain and anger. It was trying to get a feeling back.”

“I feel it,” he said.

“I’m not coming.”

“I bought nonrefundable tickets,” he cried.

“Good-bye, Drew,” Christie said. She disconnected the call and then turned off the phone.

A s Th omas wal ke d up the incline toward Wilshire, there was a strong Santa Ana wind blowing. He felt this as an invisible force pushing against him, trying to keep him from reaching his brother. He smiled, knowing that he was fighting against his own ill fortune in the attempt to reach Eric. He felt like a hero pushing that heavy cart with two dead wheels up the rough asphalt street.

The police stopped him on San Vicente.

“It’s against the law to push that cart in the street, Bruno,”

the officer said. He was a large white man with a name tag that read P I T T M A N .

“I was staying off the sidewalk, officer,” Thomas replied.

“Because I thought that maybe I’d get in someone’s way with this big thing.”

“He’s right about that, Pitt,” a Hispanic man, Rodriguez, said with a joking smile.

“What are you doing here, Bruno?” Pittman asked Thomas.

“I’m going to see my brother, Eric.”

“He a bum too?”

“Street person,” the other cop corrected with a smirk on his lips.

2 1 6

F o r t u n a t e S o n

“He’s a doctor’s son,” Thomas replied. “We got the same mother. I called him, and he said he’d help me out.”

Officer Pittman stared at Thomas for what seemed like a long time. It was as if the policeman was trying to make up his mind about what his next action should be. He sniffed the air, and Thomas realized that he must have smelled. He knew that sometimes street people smelled bad to straights when they didn’t know it. He wondered if Eric would turn up his nose and walk away.

“It’s three o’clock,” Rodriguez said, pointing to his wrist-watch. “It’ll take two hours to process this dude.”

Still Pittman speculated on Thomas. Under that pale-skinned crew cut, the policeman scowled as if there was something important about this roust.

“Come on, man,” Rodriguez said. “He ain’t messin’ with nobody.”

“You got a knife in there, Bruno?”

“No, officer.”

“What about pills? You got pills or pot?”

Thomas thought about the phrase a pot to piss in, but he didn’t try to bring it to voice. He shook his head, wondering why this man was so interested in him.

“I got books,” Thomas offered as if he were a salesman and Pittman a potential customer.

Something about this answer brought a sour twist to Pittman’s lips. For a moment Thomas thought the man might spit on him.

“Get the fuck outta here,” the peace officer said.

A minute later, cops nearly forgotten, Thomas was once again pressing against the invisible force of the wind.

An hour afterward he reached the Tennyson, the building in which the man who bore his brother’s initials lived. He 2 1 7

Wa l t e r M o s l e y

stopped out front, looking up at the huge edifice of glass and steel. It didn’t look like a home. It didn’t remind Thomas of his childhood friend and brother. Now that he was there, he didn’t know what to do. There was a doorman in the lobby.

He wouldn’t let Thomas just walk in. And a doorman announcing his name would be even worse than a phone call.

So Thomas sat down on the curb looking up at the tower.

He decided that he could wait awhile, and maybe, if he was lucky, Eric would come out of that rotating door and into his brother’s arms.

Pat rol m e n P i t tman and Rodriguez had just stopped at their favorite coffee spot. Rodriguez ordered a dark-roast coffee and Pittman a grande Frappucino made with skim milk, caramel syrup, and chocolate chips. It was their 4:45 lunch hour, and so they sat down and turned their radios to “emergency calls only.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза