Читаем Фрагменты полностью

О Троице: Фрагмент // Любак, Анри де. Католичество: Социальные аспекты догмата. — Милан: Христианская Россия, 1992. У Любака фрагмент носит название «„Природное“ единство христиан»

<p>Единение верующих с Богом</p>

Если воистину Слово стало плотью и воистину мы приемлем Слово-Плоть как пищу Господню, разве не пребывает Он естественным образом в нас? Ибо, родившись человеком, Он нераздельно приял естество плоти нашей и позволил нам в Таинстве Плоти приобщаться естеству Своей Плоти, возведенному к естеству вечности. Таким образом, мы все едино, ибо и Отец пребывает во Христе, и Христос пребывает в нас. Итак, Он в нас — через Плоть, и мы — в Нем; будучи с Ним, мы как таковые пребываем в Боге.

А то, что мы пребываем в Нем посредством Таинства, приобщаясь Телу и Крови, Он Сам засвидетельствовал, говоря: «И мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить»; потому что «Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас». Если Он хотел от нас того, чтобы мы только почувствовали единство воли, то почему тогда показал нам как бы по порядку ступени осуществляющегося единения? Разве не для того, чтобы мы уверовали, что, как Он в Отце пребывает посредством Божественного естества, так, с другой стороны, и мы пребываем в Нем посредством Его телесного рождения, и, опять же, Он в нас пребывает посредством таинства Святых Тайн? И разве из этого не познается единение, осуществляющееся через Посредника? Ведь мы пребываем в Нем, и Он пребывает в Отце — и, пребывая в Отце, пребывает и в нас. Таким образом, мы достигаем единения с Отцом, ибо как Христос естественно пребывает в Нем по рождению Своему, так и мы во Христе пребываем естественно, потому что Он естественно в нас обитает.

О том, насколько естественно в нас это единение, так засвидетельствовано: «Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем». Никто ведь не может пребывать в Нем, кроме того, в ком Он Сам пребывает.

Он уже изъяснил нам это Таинство совершенного единства, говоря: «Как послал Меня живой Отец, и Я живу Отцом, так и ядущий Меня жить будет Мною». Итак, Он живет Отцом; и как Он живет Отцом, так и мы живем Его Плотью.

Перевод с латыни. П. Сахарова

Журнал «Истина и Жизнь» № 5 за 1992 год

<p><strong>Изъяснение тайн</strong></p>

Книга 1

Об Адаме

2. Адам самым именем своим проображает Рождество Господа. Ибо на языке еврейском Адам — это то же, что по-гречески ge pyrra, а по-латыни земля пламенная1, Писание же часто именует плоть человеческую землею. Каковая плоть, чрез Духа во Господе от Девы рожденная и в новый, чуждый ей образ перемененная, была соделана сообразною славе духовной2, по слову Апостола: Второй человек — от неба и Адам небесный3,— так как перстный Адам есть образ Адама грядущего4. Поэтому и мы, заручившись поддержкою столь великого мужа, без опасения понимаем имя Адама в смысле некоего предуготов- ления будущего.

3. Далее повествуется, что, покуда Адам спит, из кости от ребер его рождается Ева. А за его пробуждением следует такое пророчество: Вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего], и будут [два] одна плоть5. Здесь я не встречаю никаких затруднений, ибо Апостол, припомнив это пророчество, говорит: Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви6.

Однако мы читаем, что из Адама изъята была только кость; отчего же тогда сказано: плоть от плоти моей? Но ведь это могло быть сказано и применительно к настоящему положению дел, ибо, поскольку кость, взятая от ребер его, Тем Богом, для Которого все возможно, облечена была плотию в женское тело и поскольку кость, из плоти исторгнутая и сызнова в плоть облаченная, соделалась телом, то она есть как кость от кости, так и плоть от плоти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акафистник [на ц.-слав. яз.]
Акафистник [на ц.-слав. яз.]

Слово "акафист" греческого происхождения; "акафистос химнос" значит буквально "неседальное пение". Так называются торжественные славословия в честь Господа нашего Иисуса Христа, Божией Матери, Ангелов и святых, которым христиане обыкновенно внимают стоя. Почти все акафисты этого сборника были написаны на церковно-славянском языке в разные века, чаще всего духовными лицами, а иногда и благочестивыми мирянами. Имена авторов обыкновенно не указываются. Постепенно авторы русифицируют церковно-славянское правописание, чем и объясняется отсутствие в акафистах единой орфографической системы. Мы воспроизводим их в том виде, в каком они дошли до нас. Последний, благодарственный акафист написан уже на русском языке. Акафисты являются одними из самых любимых молитвословий русских христиан, и мы с радостью идем навстречу пожеланию, высказанному многими из них: располагать текстами акафистов, чтобы иметь возможность не только присутствовать на их чтении в церкви, что многим теперь недоступно, но и пользоваться ими для совместного домашнего чтения: "Там, где двое или трое собраны во имя Мое, там и Я посреди них" (Мф 18. 20). Хотя нас просят об издании отдельных акафистов, мы предпочитаем соединить в одном сборнике все имеющиеся у нас акафисты, как распространенные, так и малоизвестные, дабы крупицы духовной красоты, собранные в них, не терялись, а служили к прославлению Бога нашего и Его святых.

Русская Православная Церковь

Православие