— Нашлетели на меня всёй гурьбой, да еще и допрош устраиваете, — шепелявил карлик, но только жалобней заскулил от резкого рывка волка, — Шанс я, Шанс Оквурдский, — его сразу же перехватили надежные руки Фрая, а дядя заговорил.
— Местный домовой, только пакостный какой-то.
— Он крупнее обычных домовых, — удивился его племянник.
— Ну, эти существа бывают разными, как породы собак, — за что получил в ответ злобное шипение, но волк так грозно рыкнул, что Шанс только сник под его суровым взглядом.
Тут уж их настигли Геродот и Белла, довольные своей победой, после краткой передышки, они отсалютовали умному пастору. И сразу же поинтересовались, что за существо они поймали. Домовой поначалу гордо приосанился, но потом сгорбился под их насмешками, особенно, когда острословил мистер Лэнси.
— Нашлетели на бедного Шанса, ироды окаянные, ходят тут всякие, шизни от вас нет.
— Чем же мы тебе так не угодили? — удивился Фрай. — Это ты нас за нос водишь.
— Я хотел вас изущить, мне долго маги не встречались, а тут вы всякие, и вы меня победили, — вся компания только улыбнулась, особенно, когда к ним наконец присоединился виконт Беррингтон, брезгливо изучая поимку Эдварда.
— Ну и что это за черт немытый? — поинтересовался сэр Фортрайд. — Я себе представлял вполне солидного темного мага, а здесь не вообрази что, да еще и злословит, как портовый грузчик?
Домовой обиделся, поджал губы в знак несогласия и умолк. Его потащили к главной тропинке, где еще горел магический огонек, а вдалеке уже слышен был дилижанс.
— Предлагаю его кинуть в мешок, а там уж разбираться, что с этим уродцем делать, — заметил Геродот.
— Минушочку, я не собираюшь никуда уходить со своей деревни, и никакой я не уродец, штобы меня можно было полошить в мешок, — возмутился домовой.
— Тогда объясни, как тебе удалось подчинить воскресшего мертвеца? — поинтересовался Эдвард. — Помнится мне, домовые не обладают подобными знаниями.
— Я прошледил за «ним», — многозначительно заметил домовой, — и похитил «отвалившийся палец»…
— Господа и мисс Лэнси, — заметил виконт, — если мы сейчас не поторопимся, то упустим свой экипаж, лично мне хочется добраться до любой удобной гостиницы.
— Кто таков «он» и что обозначает — «похитил отвалившийся палец»? — не обращая внимания на замечание друга, продолжал допрос колдун, Фрай тоже не отступался, его не волновали лишения, только разгадка магической загадки.
— Это был ошивший мертвеш, обладающий умом. Лицо было пошдобно перекошенной гримаше, но остальное — сплошной шкелет. Его руки швисали, будто тряпки, маленькие кошточки отваливались, стоило им за что-то зацепиться, но он умел управлять остальными мертвецами. Я наблюдал за ним на клашбище, пока не увидел, как он с помощью своих коштей призывает усопших, а потом незаметно штащил указательный палец, чтобы и себе попробовать управлять шкелетами. А потом Он ушел совсем.
— Где ты дел этот палец, Шанс? — выпытывал у домового Фрай, чтобы отыскать его.
— Выронил, когда от ваш убегал, и он превратился в пешок, а потом исчеш, как пыль.
— Фрай, тебе не кажется, что мы уже раньше встречались с этим мертвецом?
— Да, я уверен, что это Скарабей и его проделки.
Дилижанс промчался мимо нашей компании, они были неподалеку, и заметили каретные фонари. Брат и сестра Лэнси умчались его догонять, виконт двинулся им на подмогу, но Эдвард и Фрай были одержимы другими заботами, забыв о насущном.
— Он был здесь, мы разминулись со Скарабеем, — печально констатировал Фрай, отпуская домового, который уже не представлял ни опасности, ни интереса для магов.
Дядя стоял задумчивый, почесывая подбородок:
— Этот жук опасен, немедленная поимка его убавила бы нам половину забот, и в этот раз мы готовы с ним встретится вновь, но черт возьми, он ушел раньше!
— Мы обязаны его поймать, обязаны снова запереть жука в ларце и на сей раз отдать божеству, что приходило ко мне во сне. Тот дракон, он был солнечным богом, древним могущественным существом, которое не может спокойно покинуть наш мир. Мы его отыщем, я лично буду выслеживать Скарабея, иначе он призовет армию последователей.
Тем временем, к ним вернулся виконт, напомнив о первоначальной заботе:
— Предлагаю все же сесть в дилижанс, иначе и этот кучер почует неладное и не пустит нас внутрь.
— С чего бы вдруг им нас не пускать, мы имеем деньги и представляем интерес? — недовольно фыркнул Эдвард.
— Мистер Лэнси очень ловок, чтобы водить лошадей по кругу, но опытный следопыт заметит, что их дорога кольцевая, так что поспешим на станцию, нам еще надобно позаботится о багаже и прочем…
Домовой опасливо ушел подальше от магов, наблюдая с крыши старой фермы, как они все садились в почтовую карету, как грузили свои сундуки. Ему еще предстояло уволочь груду старого железа подальше от людских глаз, это был старинный склеп и теперь он разорен, много чего происходило удивительного и много нечисти осмелело.
ГЛАВА 4. Спасение королевы подземного мира