пришлось выслушать от спутницы, что вечно эту девицу черти носят, сидела бы себе дома
и горя не знала. Но Мария сносила все подобно великомученице, лишь с надеждой
встретится с любимым братом.
К ним вышла экономка, улыбнулась и хотела отвесить какой-нибудь вольный
комплиментик, но как увидела суровое лицо немолодой дамочки, аж скривилась. В
накрахмаленном чепце, по смешному завязанном, будто она не солидная женщина, а
маленький ребенок, которому надели чепчик, она смотрелась слегка комично. И вся была в
кружевах, что не понравилось компаньонке, небось, подаст дурной пример молодой
госпоже. Они встретились суровыми взглядами, миссис Бонна чуть не оскалила зубки,
уподобясь своему перевоплощению, но вспомнила, что она сейчас человек и смотреться
это будет как-то по странному. Миссис Ридс презрительно отвела взгляд, ох как не хорошо
блеснули глазки у миссис Бонны. Но Мария и Фрай были поглощены беседой о семейных
делах, сестра сообщила брату, что отец несколько дней назад простудился и слег с
простудой, а старший брат теперь полностью взял все дела на себя, вот и не смог
приехать, но отослал ее.
– Я очень рада, что совершила это путешествие, в доме так тоскливо. А тете написать
мне не положено. Жаль, что мое пребывание тут кратковременно и завтра мы снова
двинемся в путь.
– Тогда воспользуемся отведенными для общения часами.
Он провел Марию в свой кабинет, спальню, кухню и гостиную. И от всего Мария
пришла в восторг – обзавестись собственным домом для нее казалось высшей милостью.
Потом Фрай вспомнил, что они с дороги верно голодны и попросил накрыть на стол и
разместить гостей.
– Ну наконец-то, – буркнула миссис Ридс. – Думала, нас тут до завтра продержат.
Миссис Бонна позвала Нэнси и засуетилась, но свободные комнаты были на втором
этаже. Поэтому, женщины отправились срочно наводить порядки наверху, учинив
небольшой переполох в размеренной жизни пастората, а кухарка быстро накрывала на
стол, она побаивалась домоправительницу из-за ее чудоковатости и без возражений
исполняла приказы.
После завтрака, однако, брату с сестрой не дали насладится уединенной беседой, к
крыльцу подъехал экипаж. Пришлось Фраю самому открывать, поскольку его прислуга
была занята наверху. Приехал мистер Батлер с Джорджем, засвидетельствовать почтение и
очередной раз пригласить на ужин:
– А, дружище, – перешел на свойский ему язык, – я так и думал, что в такую погоду
вы не отправитесь в свои путешествия, поэтому я решил заехать и пригласить вас сегодня
ко мне на ужин в Хиллидж-форд.
Фрай тем временем принял гостя в гостиной, и тут же ненароком показалась Мария,
которая безмятежно обследовала дом. Увидев молодую девицу, мистер Батлер замер и
вопросительно взглянул на преподобного отца:
– Ой, извините мою оплошность. Рад представить вам мою сестру Марию.
Девушка сделала робкий книксен и смутилась, как спелое яблочко. Оба джентльмена
поклонились даме, и Фрай уловил, как заблестели глаза Джорджа.
– Мария, это мои знакомые – мистер Батлер и мистер Джордж Батлер.
– Очень приятно, – робко ответила девушка.
– Это премилое создание – ваша сестра? – заговорщицки протянул Батлер. – Тогда
думаю, нам стоит пригласить и вас, мисс.
Мария не нашлась ответом, ведь завтра ей уезжать, успеет ли она собраться в дорогу,
ведь вечер может затянуться, она умоляюще взглянула на брата.
– Я думаю, – ответил Фрай. – Ей будет приятно принять ваше приглашение.
– Мы очень рады будем видеть вас у себя, – молвил Джордж, чуть слышно дрожащим
голосом, что свидетельствовало о его смущении.
– На том и порешили, – усмехнулся Батлер-отец, хлопнул по свойски Фрая по плечу, и
уехал.
Девушка забеспокоилась:
– Но ведь мне завтра очень рано выезжать.
– Ты можешь поехать в обед или отправишься послезавтра, я отпишу отцу. Мария,
нельзя постоянно сидеть взаперти, нужно иногда выезжать в свет.
– Хорошо, дорогой брат, – Мария и сама была рада остаться подольше, не зря же
служанки хлопотали наверху. А вот ее компаньонка неодобрительно ворчала, что старик
Уэнсли так надолго их не отпускал. Но кто ее слушал.
День прошел в суете, пока смогли привести комнаты в порядок, нужно одеваться к
ужину. Девушка пребывала в сомнениях, нарядных платьев у нее не было, только
домашние.
– Если я оденусь как простушка, меня не выставят на смех?
– Я думаю, они простят тебе такое попустительство, общество у нас не слишком
требовательное. Ты же не готовилась специально.
В назначенный час за ними заехала карета, Мария надела простенькое белое
платьице, украсила его маминой брошью и припрятанными кружевами, с которыми она
опасалась расставаться. Ее взгляд, будто у воробушка, пытался всмотреться в самые дали,
и так светились глаза. Но, какое же было удивление, когда они подъехали к Хиллидж-
форду. Такого огромного дома она в жизни не видела: ее впечатлила величина аллеи и
богатство убранства крыльца, но внутренняя обстановка просто произвела неизгладимое
впечатление. Она казалась себе просто дикаркой, ступающей по величию античной
утонченности и английской прагматичности.
Ее встречала довольная миссис Батлер от того, что за столом будет сидеть еще одна