Читаем Фрайди полностью

Через пять минут мы снова были на улице. На душе было, мягко говоря, неспокойно - казалось, что нас, того гляди, схватят, а потом повесят, расстреляют или, на худой конец, бросят в глубокую и крепкую темницу только за то, что мы - не калифорнийцы. Правда, одному из советников Тамбрил а хватило-таки благоразумия, и он убедил главу Конфедерации, что дешевле будет отпустить нас подобру-поздорову, чем затевать судебный процесс, пусть даже и закрытый: договориться с консулом Квебека, может, и удастся, но подкупить все представительство подороже выйдет.

В общем, как бы то ни было, из дворца мы выбрались и отправились к главному управлению «Мастер Чардж» Калифорнии. Войдя в здание, мы потратили минут десять на то, чтобы вернуть себе нормальный внешний вид. Здесь в рекреационном зале было поспокойнее и все кабинки были с дверями.

Смыв помаду, сполоснув и расчесав волосы, Джордж снова стал похож на себя. Включив фен, он улыбнулся и проговорил:

- Ну и видок у нас был, а?

Я оглядела кабинку. Шум фена, звук бегущей из крана воды - можно было говорить вслух.

- Знаешь, Джордж, ты молодчага. Недель через шесть мог бы стать настоящим профессионалом.

- Какого рода профессионалом?

- А? Ну вроде Пинкертона. Или…

Кто-то вошел в соседнюю кабинку.

- Потом договорим. Слушай, ведь у нас есть лотерейные билеты.

- Точно. Погляди, когда у тебя тираж.

Я вынула из сумочки билет.

- Сегодня! Сегодня, скоро начнется. Может, я ошиблась, проверь дату.

- Нет, - покачал головой Джордж, взглянув на билет. - Все правильно. Примерно через час, так что неплохо бы разыскать терминал.

- Не стоит. Я никогда не выигрываю в карты, в кости - значит, и в лотерею не выиграю. Знаешь, даже когда я покупаю шоколадку «Крекерджек» - они же всегда с призами - так вот, мне чаще всего без призов попадаются.

- Ладно, Кассандра, терминал мы все-таки разыщем.

- Как скажешь. Ну а у тебя тираж когда?

Он вытащил свой билет.

- Тогда же, когда и у тебя!

- Тогда действительно стоит посмотреть тираж.

Джордж продолжал внимательно разглядывать билет.

- Погляди-ка, Фрайди…

Он поскреб ногтем номер. Буквы серии остались, а номер сильно размазался.

- Так-так… Сколько времени наша подружка проторчала под прилавком, пока «нашла» для меня этот счастливый билетик?

- Не помню. Не больше минуты.

- Да. Быстро. Но ей хватило.

- Хочешь отнести обратно и устроить скандал?

- Что ты, зачем? Такая виртуозность заслуживает не скандала, а бурных аплодисментов. Жаль девочку - зарывает свой талант. А теперь давай-ка наверх. Уладим твои дела с «Мастер Чардж» до начала тиража.

На время я снова стала Марджори Болдуин. Мистер Чемберс, к которому мы были допущены после долгих препирательств с младшими чиновниками, оказался на редкость симпатичным человеком - гостеприимным, разговорчивым. Именно он был мне нужен - табличка над его письменным столом гласила, что он вице-президент калифорнийского филиала по отношениям с клиентами.

Мы побеседовали минут пять, и стало ясно, что главная его обязанность - отвечать клиентам «нет», а главный талант - в том, что он отвечал «нет», употребляя такое неимоверное количество исключительно приятных и вежливых слов, что клиент с большим трудом догадывался, что ему отказывают.

«Во-первых, прошу вас понять, уважаемая мисс Болдуин, что калифорнийский филиал «Мастер Чардж» и «Мастер Чардж» в Чикагской Империи - это отдельные корпорации и с вами у нас контракта нет. К нашему большому сожалению. Да, мы обычно оказываем такую любезность и оплачиваем кредитные карточки, выданные там, а они - выданные здесь. Мне очень жаль, но в данный момент - я подчеркиваю - именно в данный момент Империя прервала с нами отношения, и как бы странно вам это ни показалось, но на сегодняшний день даже неясен обменный курс, поэтому, как бы мы и лично я ни хотели оплатить вашу кредитную карточку, мы не можем этого сделать при всем желании (ну и так далее) и с удовольствием сделаем это позднее. Но нам очень хотелось бы помочь вам и сделать все, что в наших силах, чтобы ваше пребывание здесь было приятным…»

Я спросила у него, когда, по его мнению, будет отменено чрезвычайное положение.

На лице мистера Чемберса изобразилось неподдельное удивление.

- Чрезвычайное положение? Какое чрезвычайное положение, мисс Болдуин? Наверное, вы имеете в виду - чрезвычайное положение в Империи? Это же они закрыли границу… но у нас… Посмотрите вокруг - разве видели вы когда-нибудь страну, где бы царили такой мир и такое процветание?!

Я выразила свое полное согласие с его восторгами и поднялась со стула, поскольку было ясно, что спорить и что-то доказывать уже бесполезно.

- Благодарю вас, мистер Чемберс. Вы были так добры.

- Был исключительно рад помочь вам, мисс Болдуин. Все, что в моих силах. Всегда. Если смогу быть хоть чем-то полезен.

- Благодарю вас. Я не забуду. Скажите, пожалуйста, у вас в здании есть собственный терминал? Дело в том, что я сегодня утром купила лотерейный билет и тираж начнется вот-вот.

Он широко улыбнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дополнительная история будущего

Похожие книги