– Все это было давным-давно, Танроз. Впрочем, в твоем рассказе нет ничего невероятного. Что потом случилось с твоим дедушкой?
– Он умер в тюрьме. Вскоре после суда, насколько я помню.
– Почему твоя матушка не упоминала об этом раньше?
Танроз точно не знала, а потому высказала предположение, что мама делала все, чтобы забыть о семейном позоре.
– Но сейчас она боится, что город захватят орки, и решила отыскать золото.
– Когда это произошло? Если, конечно, вообще произошло.
– После сражения у острова Дохлого дракона. Сорок два года назад.
– Где закопаны деньги?
– Неподалеку от гавани.
– А поточнее нельзя?
– Это все, что она смогла мне сказать.
– За сорок лет вокруг порта многое изменилось. Впрочем, я не припомню баек о находке бочонка с четырнадцатью тысячами гуранов. Не исключено, что золото по-прежнему под землей. Если оно было там с самого начала. – Я внимательно посмотрел в глаза Танроз. – Ты сказала, у твоей матушки плохая память. Насколько плохая?
– По правде говоря, не такая уж и плохая для женщины, которой перевалило за восемьдесят. Как по-твоему, это может быть правдой?
– Не исключено, – ответил я, гася окурок фазиса. – Но для начала мне надо с ней поговорить.
Мы условились навестить матушку на следующий день, и Танроз поспешила вниз кухарить. Когда она ушла, в моем кабинете возникла Макри.
– Что ей надо?
– Деловой разговор конфиденциального характера, – ответил я.
– О чем?
– Секрет.
– Но я хочу знать, о чем вы толковали, – насупилась Макри.
– В таком случае тебе не повезло. Частный детектив Фракс никогда и никому не открывает деталей конфиденциальной беседы с клиентом. А теперь – прочь с дороги. Мне срочно надо спуститься и промыть пересохшие внутренности пивком, сидя у ревущего пламени очага.
Глава пятая
Мои размышления прервал Гурд. Каби не выздоровела. Но и это не все. Палакс тоже слег с зимней хворью. Парочка трясется в ознобе, оставаясь в комнате для гостей. Несмотря на это, Гурд отказывался сообщить властям о вспышке болезни в своем заведении.
– Они закроют таверну. Едва купив «Секиру мщения», я узнал о первой заповеди владельца: «Не позволяй властям ее закрыть».
Гурд спросил, не смогу ли я отнести болящим тарелки с едой.
– Почему я? – Фракс никогда не теряет бдительности!
– Ты уже перенес эту хворь, – ответил он.
Хотя и считается, что тот, кто раз перенес зимнюю хворь, не может подцепить ее снова, рисковать мне не хотелось. Воспоминания о лихорадке, одышке, острой боли в каждой мышце и каждом суставе остались в памяти, несмотря на то что болел я более пятнадцати лет назад.
– Тогда мне пришлось целую неделю провести без пива. Это был сущий ад.
Из кухни появилось Танроз с миской мясного рагу в руках. Ее сопровождала Эльсиора – девица, осваивающая ремесло поварихи.
– Ни за что не поверю, Фракс, что ты смог прожить целую неделю без пива, – сказала Танроз.
– Это лишний раз говорит о том, как я страдал.
– Я там был, – вмешался Гурд, – и готов засвидетельствовать, что целую неделю он без пива не оставался.
– Нет оставался. Я точно помню.
– Лекарь велел тебе забыть о выпивке, – покачал головой Гурд, – Через два часа мы нашли тебя ползущим к таверне. При этом ты как безумный бормотал, что лекари сговорились тебя прикончить. Чтобы оттащить тебя назад в палатку, понадобилось три человека. Но даже лежа на койке, ты продолжал вопить и вопил до тех пор, пока я не принес тебе кружку. Поскольку к тому времени я был готов собственноручно тебя придушить, я подумал: «Ну и дьявол с ним».
Танроз рассмеялась.
– А я все запомнил совсем не так, – возмутился я.
– Хватит о болезнях, – быстро оглянувшись по сторонам, сказал Гурд. – Не надо, чтобы об этом узнали.
Гурд явно нервничал, и не только из-за того, что в таверне мог быть объявлен карантин. С тех пор как Танроз согласилась выйти за него замуж, он то впадал в эйфорию, то начинал психовать.