Читаем Фрактальные узоры полностью

— Ничего не могу с собой поделать, — хихикнула подруга. — Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни?

— А о детях ты совсем не беспокоишься?

— Ни капельки! — легкомысленно отмахнулась Каталина. — С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают.

— Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира — а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни!

Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку.

— Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще…

— Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились?

Джей Ди примиряюще поднял руки.

— Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. — Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: — Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но…

Наведя пульт на старенький «плимут», он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький «линкольн», стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга — совпадало все вплоть до номеров.

— Вот здорово! — прищелкнул языком Джей Ди. — Даже угонять не надо!

— Думаешь, никто не заметит? — с опаской спросила Трейси.

— Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте?

За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил «Кэмелом»; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал.

— Две комнаты, — сказал Джей Ди, — плачу вперед наличными.

— Только никаких шелудивых котов, приятель, — кисло процедил хозяин мотеля. — Мне не хватало только блох в постелях.

Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка.

— М-мистер… — умоляюще всхлипнула она. — Бутс всегда спит с нами, он привык…

— Погоди, Трейс, — отодвинул ее Джей Ди, — я сам разберусь.

Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление.

— Нет! — Трейси вцепилась мужу в плечо.

— Отстань… Ладно, как хочешь, вот тебе деньги, заплати и возьми ключи. Я устрою Бутса на ночь в машине. — Джей Ди выразительно подмигнул, хотя еще не знал толком, что собирается предпринять.

Подойдя к новоприобретенному «линкольну» с котом под мышкой, он разглядел на заднем сиденье небольшой чемодан. Решение сразу пришло в голову.

— Эй, пульт, сохрани кота, а потом сделай зачистку.

— Готово.

— Теперь скопируй на него чемодан.

— Перенос структуры большей массы на место меньшей приводит к дефициту энергии, который должен быть восполнен из внешнего источника, — сообщил пульт. — Я делаю это автоматически, но обязан предупреждать.

— Молодец. Теперь за дело!

Огни на парковке заметно потускнели, потом снова вспыхнули. Теперь под мышкой у Джей Ди был чемодан, точно такой же, как в машине.

— Ну как? — спросил он, входя в офис. Трейси и Каталина показали по ключу. — Отлично, пошли.

— Не вздумайте пронести животное тайком, — прошипел старик. — Я все равно узнаю и… — Из недр чемодана раздалось возмущенное мяуканье. — Ага! Так я и думал. Открывайте!

Джей Ди, пожав плечами, бухнул чемодан на стойку и откинул крышку.

Дно, стенки, обратная сторона крышки — все было покрыто светлым желтоватым мехом. По углам четыре когтистые лапы, в центре — распластанная кошачья морда с выпученными глазами.

— Мяу? — снова подал голос Мистер Бутс.

Глаза хозяина выкатились из орбит, челюсть отвисла. Выронив сигарету, он замахал руками, словно отгоняя кошмарный призрак.

— Брысь! Брысь! Закройте его, довольно!

Пожав плечами, Джей Ди захлопнул чемодан.

— Мы можем идти?

Старик энергично закивал. Рука его инстинктивно потянулась к бутылке, горлышко которой выглядывало из ящика конторки.

Череда шлакобетонных домиков, стоявших вплотную друг к другу, тянулась вдоль узкой аллеи. Джей Ди и Трейси проводили Каталину в ее номер. Недавнее возбуждение бывшей официантки уступило место усталости и апатии.

Перейти на страницу:

Похожие книги