— Мы вышли слишком рано, Франческа. Здесь никто не встает раньше полудня.
— Но наверняка кто-нибудь из слуг…
— На улице, да еще так рано, слуг не встретишь. Разве ты не заметила, что по пути нам не попалось ни единого торговца? Им не позволено будить обитателей здешнего квартала до наступления дня. Возможно, днем, вернувшись сюда, мы сумеем кого-нибудь расспросить.
Франческе пришлось согласиться, и они вернулись в отель. Чуть позднее днем, зайдя к мадам Элизабет, Франческа обнаружила, что ее гувернантка до сих пор не оправилась от усталости.
— Прости, Франческа, но сегодня я больше не в состоянии ступить ни шагу. Может быть, отложим дела на завтра?
— Конечно! О, как мне стыдно, мадам Элизабет! Я притащила вас сюда, не дав передохнуть, подняла ни свет ни заря… Конечно, вам нужен отдых. Простите мой эгоизм.
— Ты ни в чем не виновата, дорогая! Понимаю, тебе не терпится отыскать няню. Завтра я буду в полном порядке, вот увидишь.
Франческа вызвала горничную.
— Тебе вовсе незачем сидеть со мной, — заявила мадам Элизабет. — День выдался чудесным — надеюсь, ты сможешь отправиться на улицу Люксембург одна и кого-нибудь расспросить. — Она быстро обратилась к горничной по-французски, а затем повернулась к Франческе. — Горничная говорит, что днем на улицах нечего опасаться, но постарайся не уходить слишком далеко.
Франческа задумалась и наконец решила:
— Пожалуй, я возьму экипаж, мадам Элизабет. Здесь есть конюшня, во дворе я видела наших грумов. Возможно, мне понадобится проехать туда, где находится Мадди.
— Конечно. Я тоже думаю, что медлить с поисками не стоит.
— А вы уверены, что с вами ничего не случится? Я попрошу одну из горничных посидеть с вами…
— Нет, нет! Это ни к чему. Завтра я вновь буду на ногах. А сегодня не теряй на меня драгоценного времени. Я уверена, с нашими грумами ты будешь в полной безопасности. Ступай же, дорогая. Удачи тебе!
Улица Люксембург во время второго посещения показалась Франческе олицетворением суеты. Няни гуляли с детьми, лакеи несли письма и посылки, а рядом с домом отца элегантная дама выходила из экипажа. Франческа послала одного из грумов постучать в дверь отцовского дома, чувствуя, как на нее со всех сторон устремляются любопытные взгляды. Грум постучал раз, другой, но ответа не последовало. С замирающим сердцем Франческа вышла из экипажа и приблизилась к дому. Грум покачал головой и пожал плечами.
— Не стучите. Здесь никто не живет.
Французский Франчески был далек от совершенства, но она поняла неожиданно прозвучавшие за ее спиной слова и оглянулась. Ее собеседнице на вид было не больше восьми лет, на личике отражалось детское любопытство.
— Tais-toi, VirginieJ
[1]— Няня взяла девчушку за руку и поспешно увела ее.Франческа беспомощно огляделась. Элегантно одетая дама села в экипаж и торопливо приказала что-то кучеру. Экипаж сорвался с места, прежде чем Франческа успела обратиться к его пассажирке. Стайка лакеев, уличных торговцев и детей собралась у крыльца дома, объясняя что-то наперебой. Франческа пожалела о том, что с ней нет мадам Элизабет: ее собственный французский оставлял желать лучшего.
— C'est la maison du lord Beaudon?
[2]— робко спросила она.Собравшиеся уставились на нее, пока наконец один из лакеев не сжалился и не ответил:
— Да, но… малышка права, мадемуазель. Англичанин не живет здесь уже несколько месяцев. А мадам больна.
Франческа уловила последнее слово «malade» — больна.
— Где же теперь мадам? — спросила она. Лакей пожал плечами. Толпа загомонила.
Собравшиеся неуверенно переглядывались и качали головами.
— Прошу вас, помогите! — воскликнула Франческа. — Я должна видеть мадам!
Но столпившиеся люди что-то выясняли между собой. Одна из женщин, судя по виду уличная торговка, явно не соглашалась с остальными. Она тараторила на диалекте, совершенно незнакомом Франческе. Ей горячо возражали, и наконец лакей прекратил спор решительным «Non!», а затем повернулся к Франческе.
— Сожалею, мадемуазель, но мы ничем не можем вам помочь. Наверное, вам стоит обратиться в посольство.
Франческа поблагодарила его, вложила в руку несколько монет и растерянно побрела прочь. Ей казалось, что эти люди знают, что случилось с Мадди, но не хотят говорить. Это подтверждала быстрота, с которой маленькая толпа рассосалась. Франческа направилась к экипажу, но тут услышала шепот:
— Постойте, мадемуазель!
Она обернулась. За ней бочком двигалась уличная торговка. Грум попытался остановить ее, но Франческа запретила. Женщина явно хотела поговорить с ней. Она зашептала что-то на своем невероятном жаргоне, но, увидев, что Франческа не понимает ни слова, начала вновь, гораздо медленнее.