Читаем Француз полностью

Роялисты — термин, возникший во время Великой французской революции для обозначения приверженцев династии Бурбонов. В более широком смысле — то же, что монархисты.

Стр. 420. Бурбон — грубый, невежественный человек.

Стр. 421. Нэй — Ней Мишель (1769–1815) — маршал Франции, участник революции и наполеоновских войн, командующий корпусом под Аустерлицем, в походе 1812 года на Россию.

Целовальник — продавец в питейном заведении, кабаке.

Стр. 426. Схизматики — раскольники. Схизма — термин, обозначающий раскол в христианской церкви, чаще — разделение церквей (православная и католическая).

Стр. 440. Граф Маминов — точнее, граф Дмитриев-Мамонов — участник войны 1812 года. На свои средства вооружил и обмундировал полк, которым и командовал.

Стр. 441…герой, которого звать Александрой. — Речь идет о Н. А. Дуровой — девице-улане, герое войны 1812 года.

Стр. 451. Маршал Даву Луи Никола (1770–1823) — маршал Франции, герцог Ауэрштедтский, князь Экмюльский. Участник революции, наполеоновских войн и похода 1812 года против России.

Стр. 458. Риза — металлический оклад на иконе, оставляющий открытым только лицо и руки образа.

Стр. 462. Кивер — высокий головной убор с круглым дном, козырьком, подбородочным ремнем и различными украшениями, существовавший в русской и иностранных армиях в XIX — начале XX в.

Салоп — верхняя женская одежда, широкая длинная накидка с прорезями для рук или с небольшими рукавами.

Стр. 466. Маркитантка — маркитанты — мелкие торговцы, сопровождавшие войска в походах в европейских армиях. Существовали до начала XX в.

1908

Перейти на страницу:

Похожие книги