Читаем Француженки не спят в одиночестве полностью

Когда французы произносят слово séduire (соблазнять), они говорят далеко не только о процессе, конечная цель которого — затащить кого-то в постель. Скорее, для них быть соблазнительным — это способ жить и взаимодействовать со своим миром. Данное понятие включает интеллект, остроумие и щедрую порцию шарма.

Вот как описал его один француз:

«Séduire не означает, что конечный пункт назначения — затащить человека в постель, хотя и это возможно. Думаю (если я достаточно хорошо понимаю английский), более приемлемым переводом было бы „очаровывать“; по крайней мере это ближе к французскому значению слова. Séduire значит заставить человека полюбить тебя или твои представления. Поэтому la séduction — это навык, которым вам, вероятно, хотелось бы обладать, будь вы записной сердцеед, агент по продажам, гуру, поверенный, дипломат или…»

Итак, это навык, которому все границы нипочем. La séduction — это талант, который француженка может культивировать в себе ради любовной жизни. Впрочем, она применяет свое очарование и навык соблазнения постоянно: чтобы непременно получить на рынке самый свежий порей, или поторговаться и снизить сумму оплаты за парковку (да, во Франции о таких вещах часто можно договориться), или уговорить мастера починить очки, не взяв за это дополнительной платы.

Франция — маленькая страна с тесно взаимосвязанным обществом, живущим внутри сложной социальной системы, чье существование омрачено засильем и замысловатостью бюрократии. Дела там делаются не так быстро и легко, как в Америке, и из-за этого француженки рано усваивают, что если хотят чего-нибудь добиться, то должны быть осмотрительны и очаровательны. Француженка будет болтать с мужчиной, которому принадлежит boulangerie[27], с официантом в соседнем кафе, с инструктором йоги, даже со своими коллегами. Она не поедет в мегамолл, не купит без слов бутылку вина со скидкой: скорее отправится в соседний винный магазинчик, владельца которого знает многие годы, и вовлечет его в беседу о новой партии бордо из Медока. Действительно ли оно так хорошо, как все говорят? Она осведомится, как поживают его дети. Как продвигаются дела у молодого Бернара, который вот-вот станет бакалавром?

Искусство шарма помогает француженке не только справляться с собственным миром; оно столь же de rigueur[28], когда речь идет о ее романах. Как? Ну, дело в том, что француженки живут ради удовольствия, как пишет Мирей Гильяно в своей замечательной книге «Почему француженки не толстеют». Они не живут в мире «или — или» и не верят в пользу голодания, в том числе и когда речь идет о любви. Поэтому наши француженки говорили нам, что они просто чуточку сексуальны — зато постоянно. Конечно, они не выставляют это напоказ, но никогда не забывают, что они — женщины и обладают бесспорной силой.

Поэтому они соблазняют постоянно: так незаметно, так естественно, что человек может даже не понять, что его только что соблазняли.

Француженки обладают особым умением бросать многозначительные (или ничего не значащие) взгляды искоса.

Когда мы расспрашивали Жюли, которая живет в Пятом округе Парижа, как она действует, если кого-то «соблазняет», женщина рассказала следующее:

«Я играю глазами, соблазняю многозначительным взглядом. Это мой коронный прием! Чтобы заполучить мужчину обратно, я заставляю его ревновать. Я уверена в своем теле, даже не знаю почему. Я люблю свое тело, мне нравится подчеркивать его красоту, заставлять мужчин желать узнать о нем больше… А еще я люблю танцевать, ощущать тело, двигаться! Понимаете, я всегда хочу выглядеть красиво… кто знает, что может случиться!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Детский мир
Детский мир

«В юности, когда ты бодр и преисполнен энтузиазма, мир кажется восхитительным и прекрасным, полным блестящих возможностей и ярких впечатлений. Вот только сварливые взрослые постоянно докучают своими нравоучениями и запретами. Вокруг растущего человека они соорудили целый частокол из предрассудков, сквозь который так и хочется вырваться на волю. Лишь с годами человек осознает: прежде чем ломать забор, стоит поразмыслить – зачем его поставили. Ибо то, что поначалу кажется преградой, на самом деле является опорой. Повзрослевший человек на свой лад начинает укреплять частокол вокруг идущей ему на смену молодой поросли. И так – из века в век…»

Дмитрий Анатольевич Горчев , Илья Берёза , Марина Ли , Сергей Сергеевич Степанов , Юрий Павлович Казаков

Домоводство / Психология / Прочее домоводство / Дом и досуг / Образование и наука
Пол и костюм. Эволюция современной одежды
Пол и костюм. Эволюция современной одежды

Книга известного американского культуролога открывает много неизвестных страниц в истории мужского костюма. Прослеживая пути его изменения с древних времен до наших дней, автор рассматривает эволюцию костюма, полную драматизма и неожиданных сюжетных поворотов. Почему эта мода продержалась так долго? Какие факторы определили ее стилистическую устойчивость и убедительность? Как мужской костюм соотносится с современными понятиями о мужской и женской сексуальности? Как он связан с модой в прошлом и в настоящем? И в каких отношениях состоит с современным дизайном одежды и всего прочего? Почему женщины так отчаянно стремились копировать мужской костюм с тех самых пор, как он был изобретен? Какое будущее его ждет? Э. Холландер выходит далеко за рамки истории моды: на страницах книги появляется множество художников и произведений искусства, даются социальные характеристики западного общества в разные эпохи, анализируются эстетические тенденции, а образность и поэтичность повествования превращают серьезный научный труд в увлекательное чтение.

Энн Холландер

Домоводство