Читаем Французский поцелуй полностью

Он вытащил из багажника сумки, и они вошли через огромные застекленные двери в холл, пол которого был выложен плиткой. Порция увидела центральную колонну и мраморную лестницу, перила которой украшало изящное чугунное литье, похожее на кружево. Как только Люк поставил сумки на пол, из боковой двери холла выплыла женщина в простом, но явно дорогом синем шерстяном платье.

Ее светлые, подернутые сединой волосы окаймляли холодное, бесстрастное лицо, которое совершенно не напоминало смуглое открытое лицо Люка. Она подошла к гостье с легкой царственной улыбкой и бросила оценивающий взгляд сначала на костюм Порции, а затем уже на ее лицо.

— Добро пожаловать в Бью-Риваж, мисс Грант. Я — Режина Бриссак. Вы, вероятно, устали после долгой дороги. Плавание было очень утомительным?

Порция пожала протянутую ей руку и поняла, что се разговорный французский не понадобится, так как мадам Бриссак говорила по-английски не хуже сына.

— Здравствуйте. Плавание было скорее неспокойным, чем утомительным. Но я опытный моряк.

— Наверное, поэтому вы предпочли прибыть на пароме?

— Да. Не люблю самолеты. Пожалуйста, называйте меня по имени, мадам.

— Если вам угодно. — Режина Бриссак повернулась к сыну:

— Пригласи свою гостью на кухню выпить кофе.

— Сначала мы отнесем это в комнату Порции, — сообщил Люк, указывая на сумки и делая акцент на ее имени. — А затем присоединимся к тебе.

— Конечно, топ cher[19] . — Мадам Бриссак одарила гостью ледяной улыбкой. — Жаль, что вы пробудете в Бью-Риваж так недолго. Люк рассказывал, что вы очень заняты на работе.

— Она является компаньоном в одном очень солидном агентстве по недвижимости, — проинформировал Люк, глядя на свою маму в упор. — Мы оба очень заняты и поэтому не можем проводить много времени вместе.

— Значит, надо позаботиться, чтобы ей понравилось у нас.

Ошарашенная таким «гостеприимством» мадам Бриссак, Порция ощущала некоторую дрожь, поднимаясь за Люком по массивной лестнице, а потом идя по длинному коридору куда-то в глубь дома.

— Я думаю, тебе больше понравится уединенная комната, — сказал Люк и открыл дверь, ведущую в комнату с огромными окнами, которые выходили на реку. Порция успела увидеть лишь роскошный светлый ковер и громадную кровать и тут же оказалась в объятиях Люка.

— Скажи мне, Порция, ты так же по мне скучала?

— Да, — ответила она, немного успокаиваясь от поцелуев Люка.

— Больше всего мне сейчас хочется отправиться с тобой в постель, но…

— Мы не можем этого сделать. Это дом твоей матери.

— Это мой дом. Хотя ты права. Мама может не одобрить наши с тобой занятия любовью в такой час.

«Как и в любой другой», — подумала Порция, когда они спускались но лестнице. Слишком рано, конечно, думать, что она не понравилась мадам Бриссак. Хорошо хоть, что та заранее была предупреждена о визите иностранной гостьи ее сына.

Люк взял Порцию за руку, и они вошли в кухню, оказавшуюся просторной комнатой, одна часть которой была оборудована современной техникой, а в другой части располагался разожженный камин и длинный стол с удобными стульями вокруг.

— Вероятно, вам лучше будет сесть у огня, — вежливо предложила мадам Бриссак. — Весны в Бретани бывают весьма холодными, не так ли? — Она обратилась теперь к женщине, которая готовила овощи в другой части кухни:

— Клотильда, это мадемуазель Грант из Англии.

Клотильда была маленькой и кругленькой женщиной лет сорока, с приятной улыбкой и румяным лицом.

— Bonjour.

— Добрый день, — ответила Порция, решив пока не демонстрировать свои познания французского.

Люк отодвинул стул для Порции, подал ей чашку кофе, которую наполнила его мать, и, прихватив свою чашку, устроился рядом с Порцией.

— Клотильда испекла утром бриоши, мадемуазель, — сообщила мадам Бриссак. — Попробуете?

— С удовольствием. Они так восхитительно выглядят.

— Ты сегодня завтракала? — поинтересовался Люк.

— Не было времени. Только кофе.

— Что же вы сразу не сказали? — тут же вмешалась Режина. — Клотильда сделает вам омлет…

— Нет, спасибо, — поспешно отказалась Порция. — Бриоши просто потрясающие.

— Как хотите, — холодно произнесла мадам Бриссак. — Надеюсь, вам понравилась ваша комната?

— Она чудесна, — ответила Порция, избегая глаз Люка. — Такой красивый вид из окна.

— Хорошо. Позже Люк покажет вам весь дом, — Это будет очень интересно.

Они продолжали вежливую беседу, но через полчаса Люк встал и взял Порцию за руку.

— Идем. Я устрою для тебя грандиозную экскурсию но замку. Как привилегированный гость, ты увидишь намного больше, чем обычные экскурсанты.

Порция поблагодарила мадам Бриссак за кофе, похвалила Клотильду за чудесную выпечку и отправилась с Люком.

Люк начал показ дома с главного салона. Порция следовала за ним, восторженно разглядывая антикварную мебель, статуэтки, сверкающий хрусталь посуды и люстр.

— Я совсем не понравилась твоей маме, — внезапно произнесла она.

— Это ее дело. Не переживай. Я же сказал, что главное — чтобы ты нравилась мне. Но я не смогу находиться рядом с тобой без поцелуев, без прикосновений, без объятий, без…

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Рыжая помеха
Рыжая помеха

— Отпусти меня! Слышишь, тварь! — шипит, дергаясь, но я аккуратно перехватываю ее локтем поперек горла, прижимаю к себе спиной.От нее вкусно пахнет. От нее всегда вкусно пахнет.И я, несмотря на дикость ситуации, завожусь.Я всегда завожусь рядом с ней.Рефлекс практически!Она это чувствует и испуганно замирает.А я мстительно прижимаюсь сильнее. Не хочу напугать, но… Сама виновата. Надо на пары ходить, а не прогуливать.Сеня подходит к нам и сует рыжей в руки гранату!Я дергаюсь, но молчу, только неосознанно сильнее сжимаю ее за шею, словно хочу уберечь.— Держи, рыжая! Вот тут зажимай.И выдергивает, скот, чеку!У меня внутри все леденеет от страха за эту рыжую дурочку.Уже не думаю о том, что пропалюсь, хриплю ей на ухо:— Держи, рыжая. Держи.

Мария Зайцева

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Короткие любовные романы