Читаем Французский завтрак полностью

Антонио исполнил её просьбу. Мать Чико охнула и, зарыдав, опустилась на кровать рядом с неподвижным мужчиной. Молчание тягостным грузом легло на плечи всех присутствующих. Глаза у Лизы затуманились, и слёзы начали стекать по обеим щекам. Она не вытирала их. Ей хотелось зарыдать во весь голос, как это делают в русских семьях на похоронах, но она сдерживалась. Плечи девушки начали вздрагивать. Внутри всё клокотало и душило её. Лиза бросилась в ноги к рыдавшей женщине и обняла её колени. Они долго плакали вместе. Мужчины вышли покурить, не в силах смотреть на это горе.

Машина медленно катилась под горку в полном молчании.

— Антонио, мне бы хотелось навестить их летом, — ещё всхлипывая, попросила Лиза. — Можно это устроить?

— Можно. Только нужно ли…

— Да, это нужно мне, — твердо ответила она.

— Это их третий сын, Лиз. Младший. Антонио говорил очень медленно.

— И все погибли. Теперь они остались вдвоём. Наша семья не бросит их. Но никакая помощь не заменит сыновей.

— Я приеду на месяц и буду с ними каждый день. Помогите мне сделать это. Я должна.

Вечер прошёл тихо и незаметно. Они долго бродили по извилистым улочкам старого Трапани, погружённые в свои мысли. Закат был кроваво-красным. Когда солнце скользнуло в море, верхушка горы за спиной была ещё освещена. Каждый из них подумал, что там стоит дом с закрытыми ставнями, куда солнечные лучи вряд ли теперь пробьются.

Ночью Лиза почти не спала. Тяжёлые мысли одолевали её до самого утра.

Машина, которая должна была отвезти их с Иваном в аэропорт Палермо, уже стояла под окнами дома с первыми лучами солнца. Они тепло попрощались со всеми, обещая по возможности приехать в гости. Приглашали и к себе в Москву.

Антонио вышел проводить молодую пару к машине. Он по обыкновению шутил. Когда Нино укладывал вещи в багажник, к машине подошла девушка и что-то спросила у Нино по-итальянски. Тот кивнул. Молниеносным движением руки она выхватила стилет и бросилась к Лизе. Несколько шагов, отделявших её от приезжих, она преодолела в прыжке. Антонио, стоявший к нападавшей в пол-оборота, успел сделать шаг вперёд, заслоняя собой Лизу. Он не успел отбить первый удар, а лишь подставил под него свою правую руку и плечо. Тихо застонал, но не отступил. Успел круто повернуться и вторую атаку ловко парировал, поймав запястье со стилетом левой рукой. В следующую секунду Нино уже всем своим телом навалился сзади, подминая под себя нападавшую.

Всё произошло так стремительно, что Лиза даже не успела испугаться. Из дома выскочило несколько мужчин, и они быстро втащили скрученную девицу. Улица перед домом опустела.

Сердце Лизы ещё бешено колотилось от сознания, что её хотели убить, а нападавшая уже сидела связанная по рукам и ногам перед Антонио. Он не обращал внимания на кровь, струившуюся из раны, которую кто-то уже перевязывал бинтом. Они беседовали по-итальянски, поэтому ни Лиза, ни Иван ничего не могли понять. Они только переводили взгляд с одного на другого. Вскоре допрос был закончен.

— Это невеста Чико, — наконец-то объяснил Антонио. — Вот решила Вам отомстить, Лиз, за смерть своего избранника.

— Но я же… — начала было Лиза.

— Не тревожьтесь. Всё позади. Могло быть и хуже. Он улыбнулся.

— Амулет бережёт Вас.

— Какой амулет? — не поняла девушка.

— «Светлое око».

И дипломат показал на подаренный кулон.

— Теперь вы не должны расставаться с ним. Он улыбнулся своей очаровательной улыбкой.

— Если, конечно, верите.

— Что же теперь с ней будет?

Лиза посмотрела на испуганную и еще возбужденную девушку, связанную по рукам и ногам. Казалось, они были ровесницами.

— Подержим, пока ваш самолёт не покинет Палермо, да отвезём домой.

— Правда?

— Конечно.

Антонио был бледен, но продолжал улыбаться.

— Единственное, на что я решусь… — он помолчал, выдерживая паузу, как великий актер, — так это возьму её стилет. Мой, как Вы помните, остался у той красавицы из Атлантики.

Он покрутил перед глазами острое тонкое лезвие.

— Надеюсь, этот стилет принесёт мне удачу. Дипломат окинул обоих взглядом.

— Пора ехать, друзья мои. Пойдемте, я вас провожу. Иван уже сидел в машине, когда Антонио обнял на прощание Лизу и шепнул ей:

— Береги себя, Лиз. Смерть всегда рядом. Поцеловав в обе щеки, он помог ей сесть на переднее сиденье и махнул рукой. Лиза обернулась. Антонио помахал им левой рукой. Следом за ними ехала вторая машина с Джино.

<p><strong>Эпилог</strong></p>

Двигатели самолёта меланхолично подвывали. В иллюминатор были видны разношёрстные прямоугольники серой земли. Зимой и в южных странах всё покрывается не снегом, а какой-то незримой сонной грустью.

Стюардессы разносили пассажирам завтрак. Лиза ласково взглянула на дремавшего в соседнем кресле Ивана. Она жестом попросила подошедшую стюардессу не будить его. Новогодние каникулы заканчивались, но в памяти навсегда остался их первый в жизни французский завтрак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ушебти

Песок в кармане
Песок в кармане

Подержите в руках эту книгу. Вы сразу почувствуете тепло чистого белого песка пустынных пляжей и манящую красоту прохладных глубин Красного моря. Ощутите голыми ступнями неровности обветренных шершавых досок старого причала и вдохните на восходе солоноватую свежесть морского тумана. Именно это произошло с первокурсницей Варей, которая приехала на зимние каникулы понырять с аквалангом в Египет, но окунулась в удивительный водоворот событий. Старинный клад, тайны древних пирамид и завещание самого главного фараона, царицы Хатшепсут, неожиданно превратили её в героиню приключенческого романа. Присоединяйтесь. Глубоководные погружения, удивительные находки, неожиданные открытия и погони уже не отпустят Вас, потому что один из главных секретов человечества стоит того, чтобы дочитать эту книгу до конца. Кто знает, возможно и Вам удастся его разгадать. Это второй том в цикле Ушебти.

Александр Георгиевич Асмолов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы