Читаем Фразеология современного русского языка полностью

лексико-фразеологического ряда синонимов) нередко

выступает слово. Оно является, естественно, также

общеупотребительной единицей с так называемой нулевой стилистической

характеристикой; ср.: неожиданно — внезапно — как снег на

голову — как из-под земли; голый —- нагой — в костюме

Адама—в чём мать родила; бездельничать — плевать в

потолок — ходить руки в брюки; заискивать — лисой

прикидываться •— мелким бесом рассыпаться — вертеть хвостом.

Фразеологические синонимы наблюдаются во всех группах

фразеологических оборотов, которые можно выделить на

основе их лексико-грамматического значения (см. § 10). Но богаче

всего фразеологическая синонимия представлена в глагольных

и наречных фразеологизмах. Стилистически окрашенные и

выразительные фразеологические эквиваленты глаголов и

наречий во многих случаях образуют большие синонимические ряды:

1) сидеть сложа руки; лодыря корчить; слонов слонять;

бить баклуши; сидеть богородицей; собак гонять; 2) дать

нагоняй; намылить голову; продрать с песочком; отделать

60

под орех; задать баню; 3) заправлять арапа; водить за

нос; вводить в заблуждение; втирать очки; 4) капля в море;

всего ничего; полтора человека; раз, два и обчёлся; кот

наплакал; без году неделя; 5) во все лопатки; сломя голову;

во весь дух; высуня язык; со всех ног.

Среди фразеологических синонимов особо выделяется группа

фразеологических оборотов, содержащих общие компоненты —

одинаковые слова. В качестве общих компонентов могут

выступать как полнозначные слова, выполняющие функцию

стержневого или зависимого компонента, так и слова служебные,

выполняющие функцию «скрепок»: чесать языком — трепать

языком; выпучить глаза — вытаращить глаза; задать ла-

таты — задать стрекача; тянуть канитель — тянуть

волынку; сесть в лужу — сесть в калошу; ни рыба ни мясо —

ни два ни полтора; тютелька в тютельку — точка в

точку. В том случае, если в синонимичных фразеологизмах

одинаковы полнозначные слова, являющиеся в них стержневыми

или зависимыми компонентами, соответствующие

фразеологизмы можно считать дублетными (см. § 12).

Фразеологическая синонимия, как и лексическая,

представляет собой явление историческое. Поэтому существующих

синонимических рядов фразеологических оборотов могло ранее

не быть. И напротив, фразеологизмы, прежде находившиеся в

синонимических отношениях, могут семантически

дифференцироваться. Так, фразеологизмы со значением 'болтать

чепуху' нести околесицу и говорить невесть что сейчас

синонимичны, однако их синонимичность не является исходной.

Фразеологизм нести околесицу вначале обозначал 'говорить

вокруг да около, не затрагивая прямо сути предмета; вести

разговор намеками и недомолвками, не кратко и ясно, а очень

многословно'. Слово околесица (от около) имело в нем ранее

значение 'не идущие к делу речи, которые с позиции

слушающего являются помехой для понимания сути дела и,

следовательно, лишними, чепухой'. У фразеологизма говорить невесть

что значение 'болтать чепуху' развилось в связи с

отрицательным отношением к людям, говорящим о том, чего сами

точно не знают. В момент своего возникновения это устойчивое

сочетание слов буквально обозначало 'говорит о том, чего не

знает' и имело закрепленную форму говорит не весть что

61

(весть — форма 3-го л. ед. ч. наст. вр. глагола eiifrkmu 'знать',

вытесненного затем глаголом ведать того же значения).

§ 14. Фразеологические гнезда

Некоторыми исследователями выдвигается — с оглядкой на

словообразовательные гнезда — понятие фразеологического гнезда. По мнению

В.Л.Архангельского, фразеологические обороты образуются главным образом на основе

корневой лексики; это обстоятельство ведет к тому, что устойчивые сочетания

слов группируются вокруг корневых слов (типа вода, дело, белый, брать,

ходить) в фразеологические гнезда. «Фразеологическое гнездо объединяет

фразеологические единицы, имеющие в своем составе одно и то же слово в

качестве стержневого компонента и реализующие различные виды лексических

значений этого слова»1. Так, с его точки зрения, можно выделить

фразеологическое гнездо со стержневым компонентом вода, куда войдут фразеологизмы

в ступе воду толочь; как рыба в воде; как с гуся вода; тише воды, ниже

травы; много воды утекло; в огонь и воду; жавелева(я) вода и др.

Однако анализ языковых единиц показывает, что фразеологических гнезд

как определенных элементов языковой структуры в действительности нет. Дело

здесь не только в том, что аналогия похожих фразеологических единиц

словообразовательным единицам неточная и внешняя (ведь в фразеологизме всегда

не меньше двух «корневых» компонентов), хотя и это очень важно. Не

признавать понятие фразеологического гнезда заставляет то, что, во-первых,

фразеологические обороты в системе языка объединяются в определенные категории

по иным — структурным и семантико-стилистическим — признакам, а

во-вторых, фразеологизмы образуются (если не являются кальками или

заимствованиями) не на основе отдельных слов, а на основе свободных сочетаний слов или

по моделям существующих уже фразеологизмов (см. § 47—48).

Следовательно, «базовыми» для названных выше фразеологических

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука