Читаем Фредди Крюгер и Железная Леди полностью

Наконец, ему удалось запеленговать один из околоземных спутников. Терминатор заставил его произвести картографическую съемку земной поверхности.

Принимая от спутника ответные сигналы, он быстро их процеживал, вычленяя и декодируя отдельные кадры съемки. Затем он увеличивал изображение на своем дисплее в несколько миллионов раз, разыскивая среди разноцветных пятен сутулую фигуру Фредди Крюгера.

Первая съемка успеха не принесла. Терминатор послал спутнику запрос на повторную съемку, но уже другой части земной поверхности. Он был настроен выполнять эту работу до самого утра.

Крюгера могло спасти только чудо.

Книга 2. На ладони у Кинг-Конга

Глава 1. Кое-что об острове Кака-Кука

Остров Кака-Кука утопал в кокосах и бананах. Среди пышной кроны тропических деревьев резвились счастливые обезьяны. Распугивая болтливых попугаев, они стремительно переска-кивали с ветки на ветку, таская друг друга за хвосты, строя рожи и отчаянно вопя.

Говорят, когда мимо этого острова проплывали каравеллы Фернана Магеллана, то величай-ший из мореплавателей, обозрев побережье посредством подзорной трубы, неожиданно вы-бросил вперед левую руку с оттопыренным средним пальцем и, ухватив другой за рукав ока-завшегося поблизости матроса, громогласно объявил: «Вот обезьяны, коим не суждено стать человеком!» — «Но почему, Ваша светлость?» — спросил матрос, простодушно чеша в затылке. «А потому, матросик, — отвечал Магеллан, нахмурившись, — что обилие бананов никогда не идет впрок развитию разума».

И после этих слов, придя в расстроенное состояние чувств, Магеллан взмахнул подзорной трубой, словно прощаясь со злополучным островом, но не удержал ее и выронил за борт, уго-див прямо по носу проплывавшей мимо акуле.

Однако, допустив столь пессимистические высказывания, великий мореплаватель попросту сел в лужу, ибо снующие по берегу и неистово размахивающие руками голые существа, коих он принял за обезьян, на самом деле являлись местными туземцами — пусть не очень развиты-ми, но вполне человекообразными. У них даже не было хвостов.

Они высыпали из своих убогих хижин к океану, чтобы поприветствовать эскадру Его Вели-чества испанского короля. Но Магеллан, чрезвычайно удрученный потерей любимой подзорной трубы, и слушать не хотел о том, чтобы причалить к берегу; а осунувшийся за время плавания кок, который заикнулся было о пополнении запасов бананов на камбузе, был щедро награжден им пинками и затрещинами.

Кстати, ученые до сих пор все еще спорят о подлинном названии острова. Есть мнения, что остров на самом деле должен называться Кака-Кока, а вовсе не Кака-Кука. Сторонники этой ги-потезы особенно упирают на то, что известный мореплаватель Джеймс Кук жил спустя целых два столетия после Магеллана, а, значит, они не были знакомы друг с другом, и последний ни-как не мог назвать остров в честь еще ненародившегося Кука.

Эту версию косвенно подтверждают путанные записки личного слуги Магеллана, в которых утверждается, что после памятного избиения кока, расчувствовавшийся Магеллан, якобы, здо-рово набрался на камбузе, после чего отправился к себе в каюту и, поставив на карте в нужном месте обозначение вышеупомянутого острова, приписал сверху: «о. Кака-Кока». Потом он по-просил слугу доставить ему в номер бутыль с ромом и корзину с закуской, после чего уже не просыхал до самого утра.

Противники такого наименования и, соответственно, сторонники Кука, в ответ на это заяв-ляют, что, во-первых, при решении столь важной научной проблемы нельзя полагаться на за-писки какого-то полуграмотного юнги, который к тому же и сам, по слухам, был не дурак вы-пить; а, во-вторых, на подлинной карте Магеллана так много клякс, в том числе и на месте пре-словутого острова, что с полной уверенностью можно разобрать только часть полного назва-ния, а именно слово «Кака».

Поклонники Кука особенно упирают на то, что коков в истории было немало, а Кук, как из-вестно, один. Спрашивается, кто более достоин быть увековеченным? Конечно, иные зажрав-шиеся гурманы, способные с завязанными глазами отличить гавайских креветок от гонконгских устриц, пожалуй, предпочли бы абстрактного кока вполне конкретному Куку. Но, слава Богу, на этом свете гурманы пока еще в численном меньшинстве, и потому остров по сей день носит вполне приемлемое наименование — Кака-Кука.

В этой связи интересно отметить, что никого никогда не волновало коренное название ост-рова. А звучит оно в переводе с туземного примерно как «Бабатумба». К сожалению, это коло-ритное название прижилось пока только среди самих аборигенов.

Глава 2. Предание племени Айа-Гайа

Остров Кака-Кука мирно покачивался на волнах Тихого океана. В джунглях царила ночь. В черном небе дремали звезды.

Бануне, дочери вождя племени островитян, не спалось. Легкий ветерок ласково раскачивал гамак из веток, в котором покоилось ее гибкое тело; но ни колеблющееся ложе, ни стрекота-ние цикад, ни шуршание змей — не могли убаюкать девушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература