Пусть едят пирожные, раз нет хлеба, — говорит она, —
в точности, как Мария-Антуанетта.
Волшебное лекарство
Для Хрущева и Кеннеди:
Приглашение в любое время —
И вы не сможете отказаться...
Икра и сигареты...
И так искусна в этикете!
Необыкновенно мила!..
Она — королева-убийца!
Черный порох и гильотина,
Динамит и лазерное оружие —
Она легко задурманит твою голову В любое время...
Рекомендованная по любой цене,
Алчная и аппетитная...
Не хочешь ли попробовать?
Чтобы избежать осложнений,
Она никогда не берет один и тот же адрес.
Она ведет беседу, словно баронесса;
Встречая мужчин из Китая,
Спускается гейшей Майной...
Затем — она вновь, случайно,
Если вам это по вкусу...
Парфюм — конечно же, из Парижа,
Машины, о которых она больше
Не может заботиться менее придирчиво и строго...
Сбрасывая шляпку, она так же готова,
Как и игрива — словно кошечка...
И затем, моментально — вне игры,
Выдыхаясь на время,
Чтобы окончательно разбудить в тебе зверя...
Она сделает все, чтобы заполучить тебя.
...Рекомендованная по любой цене,
Алчная и аппетитная...
Не хочешь ли попробовать?
Ты хочешь попробовать?
Flick of the wrist (Щелчок по запястью)
Он говорит: «Не подашь знака — хребет сломаю
Так, что у тебя задвоится в глазах!»
Лишившись дара речи,
Гипнотизирует тебя своими глазищами.
Приведи мысли в порядок — и смотри,
Как в нем просыпается зверь.
Не оглядывайся, не оглядывайся,
Это ограбление!
Щелчок по запястью — и ты мертв, детка.
Пошли ему поцелуй — и ты безумец.
Щелчок по запястью — и он выжрет твое сердце.
Тычок в ребра, затем удар по голове,
Он держит тебя за руку и за ногу,
И все это время, детка, тебя имели!
Возбуждайся от моих слов,
Не то по колено увязнешь в неприятностях!
«Стань проституткой, — говорит он, —
Забудь о человеческом достоинстве».
Принеси мне в жертву свою свободу,
Дай выжать тебя до последней капли!
Не оглядывайся, не оглядывайся,
Это ограбление!
Я работаю, не покладая рук,
Вою от боли, но не произвожу впечатления!
Он соблазнит тебя своим денежным станком,
Выгодой для обоих
(Твой звездный час, деньги, деньги!),
Низведет до уровня музыкального автомата,
А потом — последнее «Прости!»
Это ограбление!
Щелчок по запястью — и ты мертв, детка.
Пошли ему поцелуй — и ты безумец.
Щелчок по запястью — и он выжрет твое сердце.
Тычок в ребра, затем удар по голове.
Он держит тебя за руку и за ногу,
И все это время, детка, тебя имели!
Содержание песни достаточно прозрачно и почти не нуждается в комментариях. Биографы или вообще не говорят об этой песне, или дают дурацкие объяснения — например, что она посвящена жулику-менеджеру Джеку Нельсону, присвоившему деньги группы. Нельсон — жулик, а герой песни ни у кого не отбирает деньги. Наоборот, он предлагает огромные суммы, известность, а взамен требует продать свое тело, стать проституткой.
Дело в том, что этот жест относится к знакам гомосексуалистов. Если поднятая вверх рука означает «я хочу тебя», то щелчок (точнее, постукивание) двумя пальцами по запястью — это ответ «я согласен». В контексте песни это значит — не принимай приглашение, иначе погубишь свое тело и душу. Кроме того, выражение «rip-off» помимо общеизвестного имеет значение «изнасилование».
Что же вы, биографы? Вот вам ваша разлюбезная гей-сим-волика, которую вы так долго и безуспешно искали! Что же вы не радуетесь?
Песня написана в 1974 году. Фредди Меркьюри — малоизвестный молодой певец, едва стартовавший в шоу-бизнесе. Красивый новичок получает заманчивое предложение, способное перевернуть всю его жизнь. У него будет все — огромные деньги, всемирная известность, миллионы поклонников, мощная раскрутка, хорошая пресса. И нужно для этого совсем немного — просто согласиться на заманчивое предложение. Но именно этого он, верующий человек и настоящий мужчина, не может сделать. Чем он за это заплатил — свидетельствует вся его дальнейшая жизнь.
Это хорошо видно на примере уже знакомого нам музыкального журналиста Д. Тремлетта. В своей книге «The «Queen» story», изданной в 1976 году, он писал: