Читаем Фрегат Звенящий полностью

Страна Синей Чайки. Южное приморское государство с нестабильной политической обстановкой. Придумано автором, когда он сочинял свою первую повесть. Детали и признаки этой страны можно встретить в более поздних произведениях автора. (Страна Синей Чайки).


Субпространство. Иноматериальная среда с отличной от нашей вселенной системой координат и отсутствием пространственно-временной протяженности. Космический крейсер, войдя в субпространство, может за краткое время преодолеть какое угодно расстояние и «выскочить» обратно в наш мир в нужной точке. (Голубятня на желтой поляне и др.)


«Сфера». Обсерватория в Ново-Яртышком заповеднике. Сотрудники «Сферы» занимаются изучением пространственно-временных явлений и возможности проникновения в сопредельные пространства. (Цикл «В глубине Великого Кристалла»).

Т

Тавдинск. Город, в который уехала однажды мама Славки (в его детстве, проходившем в Малогде). (Синий Треугольник).


Таволга. Река, протекающая через город Осинцев. Река с таким же названием упоминается в романе «Семь фунтов брамсельного ветра», но роман этот — не фантастический, да и город там мало похож на Осинцев. (Колесо Перепёлкина).


Тагао. Бухта, где встают на якорь суда, приходящие в Нукакнуку. (Портфель капитана Румба).


Тальск. Город, в котором жил в детские годы Иван Ти-мохин, впоследствии сочинивший на основе детских воспоминаний повесть «Паровозик и волшебное зеркало». (Прохождение Венеры по диску Солнца).


Тальская долина. Место, о котором упоминает Лён. В Тальской долине произошло крушение двух поездов — их разнесло взрывом скопившегося газа. (К реке Талье отношения не имеет.) (Взрыв Генерального штаба).


Талья. Река, на берегах которой расположены городки Верхоталье, Верне-Тальск, а также город Тальск с судостроительным заводом, где во время Великой Отечественной войны строились бронекатера. (Оранжевый портрет с крапинками; Прохождение Венеры по диску Солнца).


Татикатапупа. Озеро на территории государства Цтаа-натаиннакоа-ката. На этом озере был дикий, поросший тростником островок, куда юный Верховный Правитель этой страны Цтинотакачтилокки-цдана (Локки) сослал Главного жреца, который усомнился в его полномочиях. Жреца скушали крокодилы. («Но я не виноват, ч-честное слово! Он сам зазевался!») (Полосатый жираф Алик).


Темное озеро. Одним из первых заданий летчика Антошки Тополькова было отправиться к русалкам на Темное озеро и починить им крышу. (Летчик для Особых Поручений).


Тополинка. Речка в Старотополе, с высокими, обрывистыми берегами. Когда Петр Викулов через пятьдесят лет вернулся в Старотополь, он увидел, что овраг с Топо-линкой превратили в узкий морской залив. (Кораблики, или Помоги мне в пути).


Треугольное море. Обширное водное пространство в Круглом мире планеты Бутылка. На берегу этого моря стоял город Пампоподо. (Лето кончится нескоро).


Трех Волков речка. Протекает по территории Верхней Унутрии. Подробные сведения отсутствуют. (Журавленок и молнии).


Триахтырские катакомбы. Разветвленные подземелья на окраине Синетополя, в которых, если верить легендам, было зарыто немало кладов. (Кинороман «Яхта «Кречет», или Снова о капитане Румбе»).


«Три богатыря». Летний лагерь, в который отправился на автобусе и до которого не доехал юный житель Ново-Картинска Кей. (Лужайки, где пляшут скворечники).


Тридевятый Посад. Город, из которого скворечники переселились в Безлюдные пространства. (Лужайки, где пляшут скворечники).



Три Кота. Маленький скалистый остров, на котором одно время располагалась база пирата Драгенногера и где экипаж яхты «Кречет» наконец отыскал клад. (Кинороман «Яхта «Кречет», или Снова о капитане Румбе»).


Три Обезьяны. Созвездие, наблюдаемое с астероидов. (Полосатый жираф Алик).


Три Паруса. Мыс, где располагался летний лагерь «Зюйд-вест». (Кораблики, или Помоги мне в пути).


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже