Читаем Фремлейский приход полностью

"Ты, разумeется, увeдомишь леди Лофтон гдe я. Скажи ей от меня, что епископа, а также и еще одно важное лицо, едва ли не слишком уж очернили. Не скажу впрочем, чтоб они могли понравиться ей. Объясни ей, что я счел себя почти обязанным eхать к герцогу. Я не нашел возможности отказаться под каким бы то ни было предлогом, из опасения чтоб этого не сочли дeлом партии. Стали бы говорить, что я не могу eхать к герцогу Омниуму потому, что принадлежу к приходу леди Лофтон. Я это предвидeл, и не хотeл этого.

"Оказывается, что мнe понадобится здeсь до отъезда немного денег: фунтов пять, или десять, именно десять фунтов. Если у тебя нeт лишних, возьми у Девиса. Он мнe должен гораздо больше этой суммы.

"Да хранит тебя Бог, душа моя. Поцeлуй за меня моих милых детей и передай им мое благословение. Твой навсегда

"М. Р.".

Потом было написано за клочкe бумаги, обвернутом во круг тeсно исписаннаго письма: "Постарайся сколько возможно умиротворить замок."

Как ни было сильно, разсудительно, неопровержимо письмо Марка, в этой припискe выразилась вся его нерeшительность, слабость и робость.

<p>Глава V</p>

Мистрисс Робартс сидeла в гостиной у камина с леди Мередит, когда принесли ей письмо мужа. Фремлейская почта была разобрана за завтраком, час тому назад, и леди Лофтон теперь, по обыкновению, писала у себя в комнатe письма и занималась своими дeлами; ибо леди Лофтон сама вела счеты и знала толк в дeлах почти не хуже самого Гарольда Смита. В это утро она также получила письмо, которое доставило ей не мало неудовольствия. Отчего происходило это неудовольствие, ни мистрисс Робартс, ни леди Мередит не знали; но чело леди Лофтон омрачилось за завтраком; она сунула в свой мeшок какое-то зловeщее пксьмо, не говоря о нем ни слова, и вышла из комнаты, как только кончился завтрак.

— Что-то да не так, сказал сэр Джордж.

— Мама так тревожится денежными дeлами Лудовика, сказала леди Мередит. Лудовик был лорд Лофтон, барон Лофтон Лофтонский, в графствe Оксфордшир.

— Однако я не думаю, чтобы Лофтон очень запутался, сказал сэр-Джордж, выходя из комнаты.

— Ну, Джости, так мы отложим отъезд наш до завтра; но не забудь, что мы поeдем с первым поeздом.

Леди Мередит отвeчала, что не забудет, и они пошли и гостиную, и тут-то мистрисс Робартс получила письмо от мужа, которое сдeлало большой крюк, и пролежало нeкоторое время в ея кухнe, пока ея кухарка Джемима не приняла мир для доставления его в замок.

Фанни, прочитав его, едва могла втолковать себe, что мук ея, Фремлейский священник, духовный друг семейства Лофтон, eдет гостить к герцогу Омниуму. В Фремлейском замке было уже так принято, что герцог и все ему принадлежащее заслуживали всякаго осуждения. Он виг, он холостяк, он игрок, он человeк безнравственный во всех отношениях, он не держится никакого церковнаго учения, он развратитель юношества, заклятой враг молодых жен, расточитель послeдняго достояния бeдных людей; человeк, котораго матери должны опасаться за сыновей своих, сестры и братьев; хуже того: такой человeк, котораго отцы имeют причины опасаться за дочерей, а братья за сестер; словом, такой человeк, у котораго рeшительно не было и не могло быт ничего общаго с леди Лофтон и со всeм ее окружающим.

И не надо забывать, что мистрисс Робартс вполнe вeрна всeм этим дурным отзывам. Возможно ли, что муж ея будет жить в палатах Аполлиона, укрываться под самым крылом Луцифера? Облако печали покрыло лицо ея, и она снои перечла письмо очень медленно, не опуская предательскаго пост-скриптума.

— О! Юстиния! сказала она наконец.

— Что? И ты получила дурныя вeсти?

— Я не знаю, как и сказать тебe! Прочти уж лучше сама. И она подала леди Мередит послание своего мужа, удержав однако же приписку.

— Что скажет теперь леди Лофтон? воскликнула леди Мередит, вкладывая снова письмо в конверт.

— Что дeлать мнe, Юстиния? Как сказать ей?

И обe дамы принялись обдумывать вмeстe, как бы им умилостивить леди Лофтон. Леди Мередит совeтовала своей приятельницe отправиться домой, не сказав ни слова о страшных проступках мужа, и потом переслать письмо к леди Лофтон:

— Мама никогда не узнает, что ты получила его здeсь, сказала леди Мередит.

Но мистрисс Робартс на это не согласилась. Поступить так казалось ей трусостью. Она знала, что муж ея поступает не хорошо; она чувствовала, что и сам он это сознает, но тeм не менeе она должна была защищать его. Как ни ужасна будет буря, пусть уж она разразится над ея головой. Она пошла прямо на верх и постучалась в дверь леди Лофтон. Леди Мередит послeдовала за нею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература